洋涇浜

出自維基百科,自由嘅百科全書
跳去: 定向搵嘢

洋涇浜或者叫洋徑濱,指唔同種語言溝埋而形成嘅混合話語言學上係一臨時性嘅語言變異,由唔同語言嘅人群交流產生,係語言發展嘅一個階段。所以同歸融話唔同,佢無固定嘅語音辭彙文法。通常係以講嘢個人本身母語語序,再套入其他語言嘅辭彙咁講,算唔算得上係語言,都有得拗。例如上海洋涇浜英文咁計,佢就係用上海話嘅語序,再配上英文嘅辭彙來講。洋涇浜一旦作為母語傳遞,或者由一個社區用來交流,詞彙逐漸擴大,發展出更嚴密嘅文法,就演變成一種社區混合語或歸融話。

洋涇浜係一種世界性嘅語言現象,通常係由於大量移民或者殖民,外來人同本地人用唔同語言,溝溝吓就溝出嚟。

詞源[編輯]

洋涇浜通常指上海洋涇浜英文,呢種話將英文字business讀成pidgin,就出咗「洋涇浜」(英文:Pidgin)呢個詞。後來語言學家研究呢種洋涇浜語言,發覺係一種世界性語言現象,咁就將呢一類唔咸唔談嘅話,泛稱做「洋涇浜」。

洋涇浜英文[編輯]

洋涇浜英文有幾種,一種係用中文文法嚟講英文,例如:

  • long time no see(好耐無見)
  • look-see(睇到)
  • no can do(唔做得)
  • no-go(唔好去)
  • What man horse(乜嘢人馬?)

另一種洋涇浜係用中文發音嚟講英文,例如:

  • 哈佬(Hello)