粵文

出自維基百科,自由嘅百科全書
跳去: 定向搵嘢

粵文粵拼jyut⁶ man⁴*²,英文:Written Cantonese,粵語白話文[1])係粵語書面語,即係用粵語文法詞彙粵字寫出嚟。粵語寫嘢早喺初嗰陣已經有,1920年代1930年代初亦風行一時,由二戰時期嘅限於香港左派嘅方言文化運動,同埋普及得多嘅三及第行文方式,直到1980年代到而家響香港流行嘅「口語中文」,粵文有至少幾百年歷史。

用粵文嚟寫:英文Wikipedia is some good stuff

粵文用字[編輯]

內文: 粵字Wikipedia:粵語本字

粵語雖然有好長嘅歷史,但係自古以嚟,讀書啲人寫嘢嘅時候多數會用文言文。用喺粵語中嘅詞語,好少會寫低,又或者變咗音調。久而久之,啲人已經唔記得廣東話之中嘅詞語原字係點樣寫,有人以為廣東話根本就係有音無字嘅。

因此,為咗呢「有音無字」嘅字(或者,應該係唔知點樣寫嘅字),就會寫成同音字(應該係同音同調嘅字),好似聽日嘅 ting¹ 字,原本呢個字唔知係點樣寫,就用「聽」字嚟代替。另一個方法用口字部首加同音嘅聲旁,好似等等。重會造字,例子有「𨋢」字,呢個音譯自英文「lift」,解中文升降機。用「車」字部首,加個「立」字造出「𨋢」字。

1980年代香港嘅電視節目《每日一字》有幾集都提到粵語有好多講法都好古雅。節目主持林佐瀚重去咗圖書館翻查呢啲字嘅正音、正寫,喺節目度介紹畀大家。有唔少嗰陣時俾人遺忘咗嘅古字,例如「」呢一個字就係咁樣翻生(喺《廣州話字典》入面,呢個字寫做「癐」)。由嗰陣時開始,香港嘅語文工作者就開始咗新一輪嘅「粵語正音運動」,重喺好多份報紙入面要求傳媒要「讀正音」。

比起其他嘅語言,由一開始到而家,粵語都係用中文字嚟寫嘅。

香港粵語[編輯]

因為歷史嘅關係,香港一段時間俾英國統治,華人之間仍然用中文,大部份人用廣東話,廣東話一路影響寫嘅中文。到咗1970年代。

[編輯]

起源[編輯]

冇人知幾時同邊個最先用粵語嚟寫嘢。Victor Mair 認為佛教係最早用通俗口語(vernacular)嚟寫嘢[2],因為佛教冇睇低通俗口語,覺得一樣可以攞嚟表達真理同佛佗嘅教化,佛教亦有口述嘅傳統,呢啲講學都直接寫低,可以保留神緒,大眾亦都容易明白。

[編輯]

最早有粵語嘅出版嘅書係木魚書,木魚書可以追塑到明末清初,當時木魚書係用木板印出嚟,亦係粵語第一次有規模咁印嚟[3]。不過,木魚書裏面嘅「粵語」同今日嘅寫係好唔同,喺啲文言之中間唔中夾埋幾個粵語用詞[4],好大部份嘅字都係文奏奏。木魚書嘅內容主要係同佛教有關嘅故仔,以導人向善為主。

民國初年[編輯]

方言文學運動[編輯]

方言文學運動中國共產黨1940年代利用方言做政冶宣傳一場運動。響唐人地方推行。

三及第[編輯]

內文: 三及第

「口語中文」[編輯]

應用面[編輯]

最多用粵文寫嘢嘅地方就係香港嘅傳媒。 [未記出處或冇根據]

傳媒角色[編輯]

粵語白話文(似乎係講緊「三及第」)係嘅書面語 [未記出處或冇根據],同粵語口語嘅文法詞彙、句式吻合,一般認為佢嘅出現唔遲過現代漢語中以北方方言為代表嘅白話文1949年前,粵語地區,包括廣東廣西海外華人社區民間,粵語白話文已經非常盛行,直至1950-60年代才漸漸由政府規定嘅現代漢語白話文取代。宜家,香港澳門同埋廣東廣西各地民間仍然有唔少人用緊。港產電影字幕亦多數係粵語白話文。讀起上黎特別得意同貼近一般市民嘅生活。

已故香港作家黃霑有好多作品都係用粵語白話文寫作而成,譬如話散文集《不文集》、小說香港仔手記》、歌詞問我》等。許冠傑歌曲中有相當部分用粵語白話文填詞。已故香港作家/填詞家林振強曾將徐志摩嘅現代漢語詩歌翻譯成粵語白話文。

規範[編輯]

由於欠缺政府嘅採納同支持,又缺乏專門嘅規範機構,好多人寫粵語白話文嘅時候成日出現錯別字,有時重會用同音字或者英文字母代替,令到書寫混亂。但係,約定俗成嘅「標準」都重係有嘅。喺第二次世界大戰前後,因為嗰時嘅粵劇係少數將粵語寫出嚟嘅文字紀錄,呢啲粵劇劇本或者戲院嘅電影介紹就成為咗唔官方嘅標準,得到大眾嘅認同。

1980年代香港嘅電視節目《每日一字》有幾集都提到,其實粵語有很多字都好古雅。節目主持林佐瀚重去咗圖書館翻查呢啲字嘅正音、正寫,喺節目度介紹畀大家添。有唔少嗰陣時俾人遺忘咗嘅古字,例如「攰」(係咁解)呢一個字就係咁樣翻生(喺《廣州話字典》入面,呢個字寫做「癐」)。由嗰陣時開始,香港嘅語文工作者就開始咗新一輪嘅「正字正音運動」,重喺好多份報章入面要求傳媒要「寫正字、講正音」。

有得拗[編輯]

一直有一啲意見認為,粵語只係口語,有音無字,係唔能夠做書面語,而只有標準漢語(嚟自民國初年白話文運動嘅「白話文」)係唯一嘅中文書面語[5]。而好多香港人認為,筆寫粵語即係直接寫低口講嘅粵語[6][7]。所以,呢篇文講嘅用粵語嘅文法、詞彙同埋粵字嚟行文嘅書面語嘅定義,對於佢哋未必成立。

喺香港社會上成日講「兩文三語」,

睇埋[編輯]

資料來源[編輯]

  1. 中國大陸用「粵語」加埋「白話文」整呢個名出嚟,咁叫喺中國大陸嘅人都會明。
  2. Mair, Victor (1994) "Buddhism and the rise of the written vernacular in East Asia: The making of national language," Journal of Asian Studies 53(3) 707-51.
  3. Snow, Don, Cantonese as Written Language, p79
  4. A reference is needed
  5. needed
  6. Re: 國語 | Taiwanese | gaaan.com
  7. another reference from Cantonese as Written Language