Talk:將進酒

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

原文可以擺喺維基源唔使擺度,除非大家想譯渠做廣東話。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年一月十三號(星期日)格林尼治 12點24分33秒。

you're right Kelvinyiu 2008年1月13號 (日) 13:55 (UTC)[回覆]
課程轉過好多次。我印象無。HenryLi (傾偈) 2012年6月29號 (五) 05:25 (UTC)[回覆]

「君不見高堂明鏡悲白髮」嘅譯法[編輯]

User:149.254.234.129 話「高堂明鏡悲一白髮,唔係解母親照鏡,係解古時做父母官,為國家及百姓而憂,早上頭髮如青絲般黑,到夜晚開始長出白髮。」,我去搵過,搵唔到呢個講法。關鍵係「高堂明鏡」或「高堂」;「明鏡」嘅解法,之前話「高堂明鏡」即「呀媽照鏡」係基於廣東話有「令壽堂」即係你嘅老竇或老母。我喺網上亦睇到「高堂明鏡」就係擺喺個中間嘅。希望有識之士賜教。--WikiCantona (傾偈) 2016年5月9號 (一) 06:01 (UTC)[回覆]