Wikipedia:城市論壇 (政策)

出自維基百科,自由嘅百科全書
跳去: 定向搵嘢
城市論壇消息政策技術提議協助雜項
跳去:目錄 | 第一個討論 | 版尾


舊過7日嘅討論(以最後加上評論嘅日期為準)會入呢度

呢個版本嘅URL:http://zh-yue.wikipedia.org/w/index.php?oldid=871817

目錄

正文政策檢討

各位:我地而家正文制度係跟英文維基,但呢度人少,變咗啲資料詳盡嘅長文都係譯自英文或中文,好多時譯得一嚿嚿,甚至有時未譯完就有人提名做正,而因無人反對而當選;但其質素反而不如我地自己寫嘅。如果用呢啲文來貼堂,影響係好定壞?

我想提議: 1。全面檢討當今正文 2。重新訂立正文標準,以切合本地,特別係要重質(文筆、內容)唔重量(字數)。

我唔鍾意翻譯中文嗰邊啲文,因為啲思維會受MANDARIN嘅影響 Poshi (傾偈) 2010年8月26號 (四) 22:49 (UTC)
講眞,最得人驚係將語體中文用講嘢方式寫出嚟就當係粵語,嗰位喺「當年今日」最勤力寫嘅 ip user 就最攞命。--WikiCantona (傾偈) 2010年8月27號 (五) 02:14 (UTC)
長唔一定正,簡而精係粵語(古中文)嘅神粹,睇到唔少由「中文」維基抄過嚟嘅文頭都痛埋,有部份眞係食知無味棄之可惜。所以極之支持全面檢討。喺英文或中文維基嘅正文唔應該自動成為正文。--WikiCantona (傾偈) 2010年8月27號 (五) 02:14 (UTC)
同意WikiCantona嘅講法;所以有啲意見重未搞掂嘅,都係唔適合升格,呢度亦都有文放咗好耐時間,問題未搞掂都未能夠升到格。但主要都冇乜用戶響嗰度提一啲新嘅正文出來。 Shinjiman 2010年8月27號 (五) 13:01 (UTC)
  • 正文係呢度寫作風格嘅招牌,太長嘅文,以呢度人口計,好難直接寫得出,我地亦根本無法子維持,唔值得做我地嘅招牌。所以:我想1。以後,直譯嘅文要扣分,除非寫得特別好;2。現今正文要一篇篇檢討;3。揾多幾篇精簡嘅文貼堂。
  • = )< Hillgentleman||二零一零年八月二十八號(星期六)格林尼治 03點33分04秒。>

我覺得粵語維幾要注意下參攷,冇參攷嘅文章冇咁權威,另外中英文都唔一定係完美嘅,不過英文嘅中立性就好好多。點樣先唔受制於中英文,參考下乳糖消化不良就知。Isuzu1001 (傾偈) 2011年6月24號 (五) 05:44 (UTC)

現今正文:

開放IP創建條目權限

近日中文維基百科嗰邊討論同投票𡁵對開放IP創建條目權限(zh:维基百科:投票/開放IP創建條目權限);粵語維基百科可以用佢嚟修正依邊啲方針?Ktsquare (傾偈) 2010年9月6號 (一) 21:26 (UTC)

我身為香港人,都睇唔明呢度的內容

香港人唔會唔識睇中文,但會唔識睇呢度D中文,九唔搭八,浪費網路資源,來編輯的得幾丁友,呢個版本實用性係0,根本冇可能做人地的參考資料,存在性係0,咩叫正野?好正確的野?有幾正?是但一版?點是但法?求求其其將中文內容加幾隻字就變成粵語,仲要冇人睇得明,例如歷史係都要變成史,一個史字,鬼知你up咩zhDragon16c (傾偈) 2010年10月14號 (一) 21:26 (UTC)

呢位仁兄定仁姐,你講嘅嘢自相矛盾。你睇唔明又會講到係乜?HenryLi (傾偈) 2010年11月18號 (四) 14:58 (UTC)
十仆,呢度人氣唔夠,寫手又亂咁亂....最重要係廣東話無標準(自身好混亂). 我無寫粵語維基成兩年,維基好似無人理咁,腸蛋公面啲咁既垃圾文章都無被人刪除到?我個模板掛左差唔多有成個月啦...(我澳門人,希望以後呢度發展會好d啦;最好引入類似繁簡體自動轉換機制,去協調廣東話用字差距;粵語用字唔協調已經唔係錯字咁簡單了)Ivantalk (傾偈) 2011年2月19號 (六) 08:40 (UTC)

兩位,人數夠唔夠並唔係評定一個網站有無存在價值嘅準則吓嘛。維基百科係人人都可以參與咖,既然覺得唔好,咪改好佢囉,喺道怨作用有幾大呢?粵語用字唔統一唔係維基百科嘅責任,至於轉換亦要須時研究,唔係話有就有。重有,「正」係有音如「zeng3」,「正嘢」嘅「正」係解純正不雜,再引申為好咁解,古文亦有︰「唐‧韓愈︰古書之正。清‧姚鼐︰正赤如丹。」時人中文欠佳,往往都唔肯畀尐心機去讀去了解,淨係識話人。重有更多嘅人當咗中文係雙字詞做單位,一講單字,重以為人哋講緊外星文,簡直荒謬。語言唔係淨係工具架生,重係一門藝術。任何語言都係易學難精,要好要進步,要睼得明聽得清,都絕對唔係一時三刻嘅事,而係琢磨鍛鍊而成。想粵字得以統一,就學下個「」字先啦,兩位。爾尐從來都唔係轉換系統所能解決。--J.Wong 2011年2月19號 (六) 15:30 (UTC)

我覺得問題唔在於「正野」二字係唔係正字,而係語氣係咪適合百科全書。正野、筍野,雖然係好生動,好口語化,但係唔好既地方亦在於此,聽起來好似冇來正經咁。如果想莊重尐,可以照搬書面語既「好文推介」、「好文共賞」,粵語一樣可以典雅,但係宜家睇落好巿井,唔似百科全書。 - LC (傾偈) 2011年9月10號 (六) 20:26 (UTC)

:存在價值嘅準則依傢野,可以隨時間變㗎。不如就Wong128hk講,從各方面入手去搞好依度。 借用zh:香港粵語#香港獨特的語言文化回應LC: 曾經擔任香港大學客座教授的台灣學者龍應台說過,香港人有一怪現象,與中國大陆人、台灣人對話,喜歡劈頭一句便說:「對不起,我的普通話不好。」,來了香港兩年仍然未有學好粵語的龍應台笑說:「該是我道歉才對!」,她質疑,別人來到香港,不懂說粵語,為甚麼香港人要反過來賠不是?龍應台語重心長地說:「語言是平等的。粵語文化,有其深刻動人之處,是香港最珍貴的寶藏,不應被取代,更非英語所能涵蓋。粵語是香港人的資產,不是負資產,香港人應加以珍惜。」龍應台 如果我是香港人香港文匯報 2005-07-27

用粵語維基百科做香港、澳門有關嘅議題嘅中轉站

我認爲呢度啲人氣唔夠,可唔可以用呢度寫香港、澳門同鄰近地方啲資料。用粵語寫,肯定夠親切;資料有本地提供,實夠有凸;唔會有咩嘢“勢力”干預。另外,我理解Dragon16c嘅意思;我覺得呢度啲要搞番起的氣氛先再講。—之前未簽名嘅留言係由99.237.104.65 (留言貢獻) 響2010年12月28號 (二) 16:55 (UTC)所加入嘅。

傾吓粵語發展啲方向

剛才喺Wikipedia:城市論壇_(雜項)#Food for thought: 普通話強力進攻下粵語固有詞彙萎縮聽到關於粵語詞彙萎縮啲意見。首先喺香港、澳門、廣州等地用到啲粵語,主要都喺由日常會話、口語會用到嗰啲文字。我認爲應該Wikipedia:維基百科聽聲版起步,用口語帶動番粵語。因爲例如上面嗰link提到嘅「今天食咗乜」同「今日食咗乜」,一聼就知「今日食咗乜」順耳。另外,就係zh:维基百科:維基百科十周年當中,連粵語代表都無:其實就係要增加香港、澳門、廣州等地用到粵語啲人士啲曝光率,爭取國外支援同資源。 —之前未簽名嘅留言係由99.237.104.65 (留言貢獻) 響2011年1月17號 (一) 16:53 (UTC)所加入嘅。
    • 事在人為, 你打算由邊點開始? 至於"zh:维基百科:維基百科十周年" - 唔該你. 我地呢邊啲人多數都係集中寫文, 好少留意呢啲嘢. * = )< Hillgentleman||二零一一年二月二十號(星期日)格林威治 04點16分15秒。>
      基本上,呢邊好少有聚會活動,大多數嘅活動,都係由中文維基做,之後粵語人參加嘅時候叫做討論吓就算...無錯,寫文多過做站務嘅野-HW (傾偈) 2011年2月26號 (六) 00:26 (UTC)
      • 兩位有所誤會;我不係講緊粵語維基百科,而是講粵語本身嘅發展。粵語維基百科作爲互聯網嘅一員,加上港澳地區嘅生活節奏急速,粵語維基百科可以用嚟做一種保存粵語嘅載體會幾方便。當然,因此產生對站務同十周年等事務係有可能嘅;但先後次序要分清楚。-- 99.238.126.64討論) 2011年6月23號 (四) 02:38 (UTC)
對唔住唔係好明你想點. 總之你做到乜嘢幫到廣東話, 你都可以來呢度(城市論壇)賣告白. * = )< Hillgentleman||二零一一年六月二十三號(星期四)格林威治 23點42分38秒。>
我嘅意思係首先用粵語維基百科作爲保存粵語的一種快捷工具。因為多咗人用粵語維基百科,而做成出現站務同十周年等事務嘅可能性係會幾高。不過,一啲都係將來嘅事;我嘅意思嘅第二點就係邊嗰意思先,邊嗰後要分清楚;亦即係用嚟保存粵語的一種快捷工具先過就咁簡簡單單用粵語維基百科,然之後先至係站務同十周年等人事方面嘅嘢。-- 99.238.126.64討論) 2011年6月25號 (六) 00:32 (UTC)
站務、幾多周年唔係呢度重點。最重要係寫文。有文自會有人睇,有人想改,有人想寫。寫文本身,就係保存之策,拓展之策。多啲用廣東話傳統用字,用廣東話音繙外文名。咁先至減輕外文衝擊,免得用字受侵消亡。維基百科本身係人組而成,但呢度嘅維基友,想有咁簡單得咁簡單。儘量按協商而成。寫文嘅人,散佈世界各地。到有人力,有需要時,順其自然發展唔同嘅嘢。搞組織、維持組織,都係要好多精力時間,家下人力最好留來寫文。HenryLi (傾偈) 2011年6月25號 (六) 02:01 (UTC)
就係. 最普通最簡單嘅工夫最重要. * = )< Hillgentleman||二零一一年六月二十五號(星期六)格林威治 13點09分20秒。>
我手寫我口,呢道係唯一可以一齊寫粵語嘅地方,其他方言或語言嘅人先至可以睇粵文學粵語,粵語又可以被記錄落嚟Hkcantonese (傾偈) 2013年4月23號 (二) 04:29 (UTC)

粵語方言問題

粵語維基嘅粵語方言分片嗰頁都有講粵語有幾種唔同嘅方言。咁我係唔係喺粵語維基入便寫是但一種方言都可以保證唔會畀人惡意刪改呢?定係呢度一早已經講好邊一隻方言先係粵語嘅王道?唔該!—之前未簽名嘅留言係由222.166.181.189 (留言貢獻) 響2011年4月24號 (日) 17:46 (UTC)所加入嘅。

重有,喺粵語維基嘅粵語方言分片嗰頁又有講粵語嘅分佈地方,其中有好多都係用緊簡化字嘅,淨係得港澳地區係用繁體中文。咁我又係唔係喺粵語維基入便寫是但一種文字都可以保證唔會畀人惡意刪改呢?定係呢度一早已經講好邊一隻文字先係粵語嘅王道?又或者粵語維基係唔係應該跟埋中文維基咁樣有個功能畀人有得揀顯示嘅文字呢?唔該!

你可以用頭頂寫住嘅Javascript 繁簡字轉換工具HenryLi (傾偈) 2011年6月24號 (五) 03:38 (UTC)

改自動確認用戶嘅門檻

建議改自動確認用戶家下嘅做法,將而家「開戶口四日,零編輯」改做「開戶口四日,十個編輯」先至自動確認。--WikiCantona (傾偈) 2011年6月21號 (二) 01:07 (UTC)

事由

舊年呢個時間,有個垮維基破壞者 (interwiki abuser)喺廣東話維基百科(本百科)搞搞震,專搞尐迪士尼動畫,長話短說,本人(User:WikiCantona)就全域封鎖啲文一年,咁就一年,有績像呢個破壞者又返嚟玩過。本人再封鎖啲文一年。

討論

Deryck Chan 同本人傾咗一輪,希望搵到一尐好嘅方法,結果有尐發現:(討論嘅過程:User_talk:Deryck_Chan#About_the_crosswiki_abuserUser_talk:WikiCantona#Cross-wiki_abuse)。

對於維基來講,當然係越自由越好。若然防止破壞,新用戶,編輯十次,先改到半保護版,咁都只係輕微要求,都算合理。HenryLi (傾偈) 2011年6月21號 (二) 05:43 (UTC)

好過因為破壞搞到鎖曬尐文。--WikiCantona (傾偈) 2011年6月21號 (二) 08:43 (UTC)
呢個提議唔錯,但係投票資格會唔會一齊改?-HW (傾偈) 2011年6月23號 (四) 07:04 (UTC)
呢個維基好少投票,亦暫時冇「投票資格」嘅定意。--WikiCantona (傾偈) 2011年6月23號 (四) 07:18 (UTC)

同埋,其實可以參考下zh:WP:BOTVAND,如果用IP破壞,封IP段啦;如果用戶口破壞,就封曬所有戶口啦;更加嘅係,粵語維基已經好好,有濫用過濾器,管理員善用過濾器俾我地嘅功能啦-HW (傾偈) 2011年6月23號 (四) 07:22 (UTC)

最近遇到嘅問題基本上係一個(或者一班)cross-wiki abuser預先註冊定一大堆冇編輯嘅戶口,然後等四日,再用嗰啲戶口嚟破壞。嗰啲戶口已經封晒;但係我地封唔到IP,因為冇CheckUser睇唔到IP。我同WikiCantona傾完,覺得升autoconfirmed門檻,然後用半保護,易過叫是但一個人去問WMF攞CheckUser權力。 2011年6月23號 (四) 22:32 (UTC)
You can't have just one CU. You have at least two or none. * = )< Hillgentleman||二零一一年六月二十三號(星期四)格林威治 23點39分48秒。>
基金會私隱政策唔俾公開用戶IP,封IP,個IP咪會係封禁日誌出現?-HW (傾偈) 2011年6月24號 (五) 02:51 (UTC)
無必要封IP。如果係IP係網絡供應商嘅,而時時變,影響會好大。半保護查實都好够使。HenryLi (傾偈) 2011年6月24號 (五) 03:35 (UTC)
不過我有個小問題,如果你較完編輯十次之後,有冇可能佢可以先等四日,然後再一次過編輯十篇無保護嘅文,最後再改半保護呢? Jn4481 (傾偈) 2011年6月28號 (二) 09:02 (UTC)
得係得嘅,不過正如Hillgentleman下面所講,搞嘢嘅人唔會有心機查你嘅政策。 2011年7月6號 (三) 08:26 (UTC)

理由

家下新用戶只要開戶口四日,唔使做編輯,就會自動確認。垮維基破壞者開定一堆戶口,即使篇文半保護,都會俾破壞者搞到。

  • 補充:粵語維基大部分文都冇保護,要搵到十樣可以幫手修改嘅嘢唔難。新門檻可以防止一個完全唔識粵語嘅cross-wiki abuser攞到嗰十次修改。
咁都慢好多。而且搞嘢啲人唔會好少有心機查你政策。* = )< Hillgentleman||二零一一年六月二十八號(星期二)格林威治 19點58分51秒。>

結論

我準備拎呢個提議上BugZilla叫班開發者做嘢啦。有冇人反對? 2011年8月17號 (三) 07:50 (UTC)

  • 上咗BugZilla提請。https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=30538 2011年8月24號 (三) 06:32 (UTC)
    • 搞掂!我準備將所有因為cross-wiki abuser而全保護嘅文變晒做半保護,得唔得?有冇意見應該半保護幾耐? 2011年8月24號 (三) 14:37 (UTC)
      • 一年,呢排又嚟,呢個人應該係有病嘅。--WikiCantona (傾偈) 2011年8月24號 (三) 14:50 (UTC)
        • 搞掂 [1],所有cross-wiki abuser相關嘅全保護文改晒做半保,今日起一年後到期。 2011年8月27號 (六) 13:06 (UTC)

支持正體,杯葛殘體,反對繁簡轉換

我絕對認為正體中文先至係正宗、優良既中文,更何況使用粵語維基既人以港澳為多,大家都習慣用正體字。雖然運用粵語既人有內地既廣州人,但我覺得唔應該為左遷就內地而降低水平,而應該逼使內地同胞尊重正體中文。中文維基已被殘體字污染,我更不希望見到殘體字出現於粵語維基之中。希望不要引入繁簡轉換,無論你支持定反對,歡迎討論! - LC (傾偈) 2011年9月10號 (六) 20:38 (UTC)

  • Template:贊成我唔係港澳臺嘅,我好鍾意粵語維基正體字嘅氛圍。我都唔贊成我哋大連人用殘體字個啵。Lhyx (傾偈) 2011年9月11號 (日) 17:29 (UTC)
  • 多謝你嘅意見,不過維基百科係一個包容嘅地方,畀到唔同嘅人用就最好。之前嘅討論大多數人都係覺得正體(繁體)中文好,所以亦冇諗過做「繁簡轉換」,最近嘅拉丁化討論亦「繁單向轉簡」。--WikiCantona (傾偈) 2011年9月12號 (一) 02:39 (UTC)
  • 我嘅意見中立。我同意正體字係漢字嘅正統,係中華文化嘅產物,呢點係簡化字唔可以取代嘅。不過粵語維基百科唔係一個剩係服務港澳同胞嘅網站,佢嘅服務對象係全世界識得講廣州話嘅人,包括內地人(雖然香港人習慣叫中國內地做「一大陸」,不過大陸人唔中意呢個詞語)。而家咁做唔錯吖,中意繁簡轉換工具嘅就用佢,你唔中意可以唔用呢個工具。大家可唔可以俾嗰啲唔識睇正體,剩係識睇簡化字嘅粵語維基人多一份包容呢?--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 )2011年11月26號 (六) 07:51 (UTC)
  • 我覺得順其自然啦。有需求嘅話,就自然有人做程式處理繁簡轉換。乜嘢包容、支持、杯葛、甚至“順其自然”都係一種價值觀。反而如果有語音識別或者用粵語語音來輸入文字就俾到粵語依種喺日常生活中通常用到口語嚟溝通嘅語言喺粵語維基百科很好嘅優勢。99.238.126.64討論) 2012年2月7號 (二) 19:17 (UTC)
  • 大馬、星加坡官方華文都係簡體,我都覺得正體係好睇,但咁樣就明顯有地域中心喇。唔係個個都知道呢度要寫正體,每次都要呢D地區電腦水平唔高嘅人做轉換,會打擊佢哋嘅積極性同參與度,有人可能就會有費事破壞呢度嘅思想唔參與。--瓜皮仔 (傾偈) 2012年10月27號 (六) 12:18 (UTC)
  • 强烈支持粤语维基增加简繁转换,吸引更多广东同广西嘅用户。东云实验室所长 博士留言/贡献) 2012年10月27號 (六) 12:36 (UTC)

文章譯名問題

而家廣州話維基百科嘅文章名係由外語傳入嚟嘅,有時譯名係跟內地同香港譯名(好似歐洲國家克羅地亞、而家嘅美國總統奧巴馬蘋果公司創辦人喬布斯)、有啲係跟台灣譯名(好似喺香港叫「老撾」嘅寮國、香港叫「瓦努阿圖」嘅萬那杜、同埋用台灣譯名「車諾比核電廠核災」開版嘅切爾諾貝爾核災),有啲係用舊譯名(例如而家叫「科特迪瓦」嘅象牙海岸)、有啲文章名嘅譯名甚至好「出位」,唔跟內地、香港或者台灣嘅譯名,好似星架坡。另外Saudi Arabia譯做沙地阿拉伯,但係United Arabic Emirates就譯做阿剌伯聯合酋長國,譯法唔一樣。

廣府話維基百科係一個服務識睇廣州話嘅人嘅維基百科,係唔係應該咁做呢?

  1. 香港譯名同埋廣府話譯名(即係上面嗰啲「出位」譯名)係以廣州話讀音同原文讀音釐定,呢點係內地同台灣譯名做唔到嘅。所以廣府話維基百科應該統一用香港譯名或者用廣府話譯名,唔用內地同台灣譯名。
  2. 用而家嘅譯名,唔用舊譯名,去跟貼時勢。
  3. 統一某啲字詞嘅譯法。

上面係小人嘅意見,如果上面有啲咩嘢疏漏,就過嚟指正。--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 )2011年11月26號 (六) 07:51 (UTC)

利用文字轉換技術去處理依類問題。以粵語中使用嘅詞語為文章題目。就上面嘅例子,結果就喺老撾、瓦努阿圖、切爾諾貝爾核災等。-- 99.238.126.64討論) 2012年2月7號 (二) 19:21 (UTC)
反正有跳轉,文章叫咩名其實唔係咁大所謂。不過,我自己就覺得,應該盡量用啲用啱廣東話音,而又被接受嘅譯名,例如翡冷翠好過佛羅倫斯、阿仙奴好過阿森納。呢方面,我覺得講波佬用嘅譯名通常最啱用。不過,如果講廣東話嘅電視電台新聞一般統一用一個譯名,例如喬布斯切爾諾貝爾核災,咁就算個譯名唔係好跟廣東話,我哋都應該照用。 2012年3月23號 (五) 02:06 (UTC)

政策減肥、完善

近排我開始幫啲早至2006年就由英文維基百科搬入嚟嘅政策頁減肥、翻譯,以符合我哋喺粵語維基百科真正做嘢嘅態度同埋方法。最近改緊嘅嘢就主要係涉及管理員權限嘅規矩同埋指示:

搞咁多嘢,目的係乜?
  • 2006年粵語維基百科開荒嘅時候,我哋唔經大腦咁直接引入咗好多英文維基百科嘅政策、方針同系統,好多後來根本就用唔著。今次減肥,目的係篩走晒嗰啲根本就冇用過嘅政策,然後寫清楚啲我哋一直有用嘅政策,其餘就淨係簡介技術細節。另外,集中討論,停用晒所有冇人睇嘅臨時分類告示板,將所有管理員權限相關嘅討論集中晒落WP:管理員留言板同埋WP:城市論壇

大家有咩意見? 2012年3月23號 (五) 02:33 (UTC)

no need to "lose weight" but create a "label" that some policies are used. For example, a label of discussion approved policies.
好似上面嗰意見咁講,用一個璃寳("label")將用嗰啲政策璃寳咗,唔洗減肥。

郡要加個郡字

噉傾吓市使唔使加個市字、鎮使唔使加個鎮字?14.136.205.46討論) 2012年7月5號 (四) 01:23 (UTC)

無必要,除非要別義。好似我下個月去東京,去倫敦,去廣州,唔會特登講個市。HenryLi (傾偈) 2012年7月5號 (四) 03:06 (UTC)
因為最近多咗唔少講Category:英倫諸郡嘅文,有尐刻意喺文章名加個「郡」字,但部份唔似為咗別義而加,會唔會係行咗回頭路?話時話,大家認為「英倫『諸』郡」算係粵語講法嗎?14.136.205.46討論
例子,打比和打比郡係兩個唔同概念,打比係一座城, 打比郡係一地方區域畫分, 比打比為大, 所以唔可隨便省去。--甚麼是愛情???(有事找我?) 2012年10月5號 (五) 10:55 (UTC)
如果用來別義,可以一個加,一個唔加。如果係傳統名,又無別義功用,就無須加。例如如紐約,多數人意會係紐約市。但紐約亦有州,叫紐約州就合理。HenryLi (傾偈) 2012年10月6號 (六) 04:45 (UTC)
問題係:倫敦市(City of London)同倫敦(London)唔係同一個概念。殘陽孤侠 2012年12月24號 (一) 03:30 (UTC)

反對盲從「越多人用越好」原則

為咗維護維基百科嘅公信力,俗名遷就學名可以,但係嘅名遷就嘅名係絕對唔可以接受嘅。

殘陽孤侠 2012年12月9號 (日) 00:13 (UTC) 疏斟

  • 多人用嘅命名原則唔係我地發明嘅,係由英文 en:Wikipedia:Naming_conventions#Common_names 引入,亦係令維基百科有「公信力」之源!喺粵語維基更加重要係「地度粵語為本」。講得冇錯,有錯就要傾,見題傾題,不過,其實譯名呢下嘢,就算係之前譯錯,係人都用,咁,責任就唔係呢度。你可以去外面寫專欄、出書、其他嘢、改正佢。--WikiCantona (傾偈) 2012年12月9號 (日) 02:33 (UTC)
  • 英文en:Wikipedia:Naming_conventions#Common_names並無提及道點樣處理錯誤譯名(例如根本無菩提樹嘅「菩提樹下大街」),但係錯誤嘅譯名喺中文裡面又實在太多,因此我地需要自己建立一套規則。事實上,本人關於「錯誤譯名」嘅定義係相當狹窄嘅(1. 無嗰樣整嗰樣;2. 唔係嗰樣格硬話係嗰樣。),而且一定要有推唔得翻嘅證據來解釋譯名點解有錯。

    殘陽孤侠 2012年12月9號 (日) 05:03 (UTC)疏斟

    • 想知,喺粵維基有幾多篇閣下認為「錯誤譯名」嘅文?--WikiCantona (傾偈) 2012年12月9號 (日) 10:11 (UTC)
      • 唔算好多,但係有越來越多嘅趨勢。例如「好奇號」撞擊火星嘅地點Aeolis Palus(拉丁文),最佳嘅粵語譯名(音義兼顧)係「艾奧利亞平原」(Palus係拉丁文裡面嘅意思係「平原」;Aeolis係所有格,主格係Aeolia),但係寫維基新聞嘅嗰位仁兄就寫成咗「愛奧李斯琶拿斯」,受到病毒音嘅影響一目瞭然(因為Palus喺拉丁文裡面嘅發音類似「帕盧斯」,而唔係「琶拿斯」)。殘陽孤侠 2012年12月11號 (二) 01:40 (UTC)
    • 比較懶咁講,為咗避「錯誤譯名」,或者拗餐死,都會用翻原文嘅名,或退而求其次,用英文名,Laos 為例。我知對呢個唔係最好。亦可以跟「中文」維基嗰套 zh:Wikipedia:漢字文化圈語言專有名詞的中譯規則zh:中文譯名,呢套嘢最大嘅問題係當「方言」冇到。你都可以寫一套 Wikipedia:粵語文字專有名詞翻譯規則(呢度有套類似 Wikipedia:翻譯),規則呢味嘢要時間諗同整,如果閣下想試,可以做,有冇人用,唔知。--WikiCantona (傾偈) 2012年12月9號 (日) 10:11 (UTC)
      • 宜家粵語(包括粵語維基百科)嘅其中一個最大問題就係:唔係英文名都格硬按照英文嘅發音規則發音,然後再根據伊個用病毒規則發出嘅音來起中文名。例如Dragan Stojković,粵語嘅最佳譯名應該係「史臺高域治」(話伊個係「最佳譯名」因為伊個譯名同塞爾維亞文嘅原文發音最相似),但係好多人都跟住受到英文影響嘅病毒音,整咗個唔三唔四嘅「史杜高域」出來。本人死拗爛拗,都係為咗拗出一套最適合粵語而且最能夠接近原汁原味嘅原文嘅翻譯規則。
      • 粵語文字專有名詞翻譯規則嘅第一條應該係「避免受到病毒音影響」。
      • 另外,Laos臺灣叫「寮國」,廣州同香港都叫「老撾」。殘陽孤侠 2012年12月11號 (二) 01:40 (UTC)
    • 最尾,都係嗰句,幫一笪地方安個「中文名」,唔係我地嘅責任。亦係用原文名嘅因由(係唔係一定要用中文字做名先?!)。--WikiCantona (傾偈) 2012年12月9號 (日) 10:11 (UTC)
      • 粵語係漢語族語言,當然要用中文字起名。殘陽孤侠 2012年12月11號 (二) 01:40 (UTC)
        • 不敢苟同。「當然要」太言重。現實啲,好多名跟本就係中英一齊,好似「江南style」、「IBM」 咁 --WikiCantona (傾偈) 2012年12月11號 (二) 03:33 (UTC)
          • 本人所講嘅「當然要」用中文字起名,唔係話「祇能夠」用中文字起名。《江南Style》都有中文字,而IBM嘅中文名就叫做「國際商業機器公司」(或者「萬國商用機器公司」),將IBM重定向去「國際商業機器公司」完全唔係問題。最後,要保護粵語嘅純潔性,唔係話完全抵制外來詞,而係話每一個外來詞都要被粵語消化同埋吸收,就好似將「哀的美敦書」消化成「最後通牒」咁樣。殘陽孤侠 2012年12月12號 (三) 00:55 (UTC)
            • 都係嗰句: common name, common name. 「我部萬國商用機器電腦壞咗。」、「楊穎餐廳啲嘢好好食。」,「李美琪套戲真係值得睇。」,相信九成人唔知噏乜,轉返用 IBMAngelababyMaggie Q 會唔同晒。唔少牌子係粵語地區跟本就冇(官方)譯名 en:UniqloGAPen:Hush Puppies....。要保護粵語嘅純潔性唔係淨係喺個名度,真正嘅內容先至係重要,建議閣下清理啲用英文法寫嘅粵文,同搞下俾北方中文污染咗嘅文章。係咁多。--WikiCantona (傾偈) 2012年12月12號 (三) 22:54 (UTC)
            • AngelaBaby重有得拗,但係廣府一帶用開「李美琪」。殘陽孤侠 2013年1月26號 (六) 19:32 (UTC)

請參考拙作:Wikipedia_talk:粵語文字專有名詞翻譯規則 殘陽孤侠 2012年12月11號 (二) 02:05 (UTC) 疏斟

數字加逗號唔符合粵語文法

粵語同其他漢語族語言一樣,都係每四位昇一級(、拾、佰、仟、、十萬、百萬、千萬、、十億、百億、千億、萬億⋯⋯)。但係當今數字加逗號嘅習慣係每三位加一個逗號,雖然好符合西歐語言嘅文法,但係同粵語嘅文法格格不入。建議以後用「123456789」,有需要嘅時候改用「1億2345萬6789」。

殘陽孤侠 2012年12月24號 (一) 02:56 (UTC) 疏斟

請大家唔好再有殺錯無放過咁將「歷史」改成「史」

宜家粵語已經極少再有人(如果有)用「史」代替單獨用嘅「歷史」,例如「我講下佢段歷史」唔會變成「我講下佢段史」。因此將單獨用嘅「歷史」改成「史」,既唔符合粵語用法,又係阿茂整餅̂——無嗰樣整嗰樣,有享唔受,拿苦來辛,何必呢?

殘陽孤侠 2013年1月26號 (六) 19:28 (UTC) 廣東粵語都係粵語!

同意,我都覺得「歷史」好過得一個「史」字。 LeiHoMa (傾偈) 2013年1月27號 (日) 16:28 (UTC)

其實我都同意,但係單字「史」又唔係錯。好多篇文用單個「史」字係因為寫得多文嘅朋友當中,用「史」嘅多過用「歷史」。我唔覺有人「有殺錯冇放過」咁將「歷史」改成「史」-例如我之前寫嘅格林尼治就用「歷史」。都係嗰句,如果你想多啲文用「歷史」,咁就寫多啲文啦。 2013年2月10號 (日) 22:57 (UTC)
請睇《新西敏》嘅修改歷史。如果唔係有人有殺錯無放過到咁離譜(唔單止無端端將「歷史」改成「史」,重無端端刪晒啲量詞)我都唔會喺道鬧人。 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月10號 (日) 23:42 (UTC)

香港譯名

由於香港(音)譯名凡係原文唔係英文嘅都十個唔錯七個就算偷笑,所以強烈建議所有原文唔係英文嘅香港譯名都重新審查,係譯錯咗嘅就要指出來,至於改唔改譯名就另計。

殘陽孤侠 2013年1月30號 (三) 21:41 (UTC) 「真㗎!我有查字典!」

強烈要求以更強硬手段對付IP用戶破壞

由於最近由IP用戶製造嘅破壞越來越多、越來越猖獗,猖獗到10次破壞有9次都係IP用戶搞事,而且管理員又無辦法好似警告註冊用戶咁警告IP用戶,因此本人強烈要求:從宜家開始,IP地址搞一次破壞即刻封7日、第二次破壞即刻封一個月、第三次破壞起碼即刻封半年!

殘陽孤俠 (傾偈) 2013年2月8號 (五) 08:29 (UTC)

如果啲IP用戶繼續搗亂落去嘅話,本人一定會提請管理員全面中止未註冊IP用戶編輯權!
殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月9號 (六) 07:37 (UTC)

唔好一竹篙揇沉一船人.--203.218.237.23討論) 2013年2月10號 (日) 01:04 (UTC)

咁不如申請個用戶名,當係幫自己整定隻救生艇,唔會好難掛?殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月10號 (日) 08:10 (UTC)
第一次即封又比較過份,但係警告一次唔聽,多數管理員都會即封一日至一個禮拜。 2013年2月10號 (日) 22:58 (UTC)
我知道註冊用戶可以通過留言來警告,但係請問IP用戶點樣警告呢?其實如果警告IP用戶可以同警告註冊用戶一樣咁直接嘅話,我都唔會建議一次即封。 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月10號 (日) 23:37 (UTC)
又有IP搗亂。 請睇左邊 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月14號 (四) 10:49 (UTC)
Relax. 日日都有IP 搗亂,日日都有 ip 用戶寫嘢起新文,改好啲嘢啦。唔係今日嘅事,亦唔見特別「猖獗」。老友,IP 用戶一樣可以通過留言來警告嘅。知唔知乜乜嘢係 dynamic ip 呢?封一次半次嘅「搗亂」係冇用嘅,反而影響其他再用相同 IP 可能嘅貢獻。「提請管理員」亦係冇用嘅,因為管理員係冇咁嘅權「全面中止」IP用戶編輯權。如果嘥時間噏冇用嘢,不如做好自己,用呢啲時間改吓文,有用得多。--WikiCantona (傾偈) 2013年2月14號 (四) 12:41 (UTC)
改文無問題。 晒命 不過請問可唔可以提請管理員保護被人破壞嘅文章呢? -- 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月16號 (六) 10:40 (UTC)
Thank you. 保護俾人破壞嘅文章唔係問題,問題係邊篇,睇下保護咗嘅,想保護邊編,唔使「提請」,出聲就得,不過,家下係「被動噉」樣保護,有人攪嘢,先會保護,唔想妨礙大家編輯嘅自由。趁呢個機會多謝閣下嘅貢獻。--WikiCantona (傾偈) 2013年2月16號 (六) 12:04 (UTC)

凡事「有得拗,用原文」係好懦弱嘅做法

如果拗撬純粹係因為地域用詞差異,咁用原文都無可厚非。但係如果係一個正確譯名同一個錯誤譯名拗撬嘅話,喺伊個時候用原文,就等於變相容許錯誤譯名存在,即係變相包庇知識錯誤。

維基百科嘅「中立」原則,係要包容唔同地域嘅觀點,而唔係包庇(包括習非成是在內嘅)知識錯誤。如果寧願用原文,都唔肯畀正確嘅譯名佔有佢等應得嘅地位嘅話,咁就真係懦弱到任何權威嘅百科全書(例如《大英百科全書》)都無辦法接受。

殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月14號 (四) 06:52 (UTC)

講得好,不過 over generalized,唔該你見一篇文傾一篇文。--WikiCantona (傾偈) 2013年2月15號 (五) 02:13 (UTC)
無問題。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月15號 (五) 06:05 (UTC)

整繁簡轉換不如整粵港轉換

講到繁體字(其實我更鍾意「正體字」伊個名),我班廣東朋友/親人十個有七個都係「識繁用簡」,而另外三個就係「識簡用繁」,可以睇得出佢等其實係完全睇得明繁體字嘅,加上用繁體字更加適合寫粵語(因為更容易避免歧義),繁簡轉換其實無乜必要。反而我認為粵港轉換重更加實際,因為我班廣東朋友/親人平日都係用廣府粵語(例如我等用「課室」唔用「班房」,用「冰箱」多過用「雪櫃」,等等)詞多,而維基百科嘅宗旨係「海納百川」,所以宜家已經到咗畀廣府粵語光明正大咁進入維基百科嘅時候嘞。

本人無意製造粵港對立,祇係想為廣東粵語(包括廣州話、台山話、以至玉林話等等)爭取佢應有嘅地位。

廣東三色旗.png Heart corazón.svg Flag of Hong Kong (1959-1997).svg 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月20號 (三) 21:58 (UTC)

同意。不過我唔知邊個識得相關嘅方法。--WikiCantona (傾偈) 2013年2月24號 (日) 09:35 (UTC)
可以參考中文維基百科整地區詞轉換嘅方法。請參考中文維基百科地區詞處理。 — 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月25號 (一) 23:31 (UTC)

自薦做事務員

如題。一方面非粵語文章(海外粵語都係粵語,伊一點我承認;我講緊嘅係嗰啲一眼就睇得出唔係粵語嘅文章)同埋病毒音譯名越來越泛濫我睇唔落去,另一方面兩廣粵語依然需要人為佢爭取地位。畀個事務員我做,我一方面可以將啲唔係粵語嘅文章全部改成粵語,另一方面可以將兩廣粵語嘅詞彙介紹畀大家,等大家唔會再當佢等係普通話詞彙。

殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月27號 (三) 10:31 (UTC)

斗膽問句:你究竟知唔知事務員做乜? 2013年3月22號 (五) 17:45 (UTC)

強烈反對盲從所謂嘅「convention」

最近有管理員推行緊一項所謂嘅「naming convention」(暫譯「命名通則」),有理無理都將人名、地名裡面嘅分隔號全部刪晒,而唔理個分隔號係唔係個名嘅一部份;又或者將姓名裡面個名刪咗,而唔理有無人同姓。

伊種做法非但唔科學(當初啟用分隔號嘅原因之一,就係因為外國人名同中國人名寫法唔同,所以廣東人直到宜家都重用緊),重好可能係對當事人嘅一種唔尊重(例如日本漫畫家藤本 弘嘅筆名係藤子·F·不二雄,而唔係藤子F不二雄或者藤子 F 不二雄)。如果伊種做法發展到連原文名裡面嘅附加符號(例如「´」「`」「ˆ」「¨」「¸」)都要刪除嘅話就唔單止離譜,重好野蠻。因此我強烈要求重新製定一套命名通則,然後馬上廢止伊種近乎野蠻嘅做法。

關於命名通則嘅討論,請睇命名通則討論頁

殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月4號 (一) 06:58 (UTC)

除非個分隔號係原文嘅一部分,否則我哋寫譯名嘅時候用我哋自己嘅間隔號規矩,完全合理。 2013年3月22號 (五) 17:33 (UTC)

外文譯名間隔號提案

背景:將外文名翻譯做漢字嘅時候,外文一個字會譯做漢字好多個字。喺呢個時候,有啲寫手會用一個分隔號嚟分開原文嘅唔同字,例如 Albert Einstein → 阿爾拔·愛因斯坦。廣東省傾向用一點;香港出版媒體寫廣東話嘅時候傾向完全唔用間隔號。

提案0:終止提案,先睇問題

廣東話譯名一向簡短(有入聲可少譯幾個字)。粵語寫外國人之名、講嘢多用凈係用姓氏,少用全名。傳統嘅粵語,並無「間隔號」,係想當近代先用,喺電腦嘅輸入有想當嘅難度... User:Cedric_tsan_cantonais,話「廣東省傾向用一點」 講嘅係,用官方普通話譯名會用間隔號,而 User:Cedric_tsan_cantonais 講嘅係粵音譯名,再加點間隔號,係原創,網上揸唔到。平日用咗幾十年嘅譯名佢會話係「病讀音」,矯枉過正。User:Cedric_tsan_cantonais 要求嘅係佢自己嘅一套。與其討論呢樣嘢,不如先傾吓Wikipedia_talk:命名約定,加入間隔號作討論嘅一部份。第二,廣東省間隔號問題,亦喺Wikipedia:粵語地方用字轉換討論之可以,成事嘅話就去處理「間隔號」嘅要求。

討論
你無權一個人終止提案。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月26號 (二) 22:46 (UTC)
我只係提案終止提案,我點解無權提案?--WikiCantona (傾偈) 2013年3月27號 (三) 01:04 (UTC)
你當然有權提案,但係你一開始淨係寫「終止提案」,無話係「提案0:終止提案」。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月27號 (三) 05:47 (UTC)
另外,關於「病毒音」問題,唔係我矯枉過正,而係伊幾十年來粵語媒體用開嘅翻譯規則完全係習非成是,枉到矯極都唔正。唔識得法文發音規則唔等於可以按照英文發音規則來讀法文,而係應該向識法文發音規則嘅人請教法文發音規則,唔係就盞被法國人笑我等廣東人無文化。另外,雖然宜家粵語用字唔似普通話用字咁規範化,但係喺有啲情況下,我重係識得分焉個係錯別字,焉個唔係嘅。喺WikiCantona以上嘅發言裡面,「病讀音」個「讀」係錯別字,因為係個音本身有問題,而唔(一定)係發伊個音嘅人有病;「網上揸唔到」個「揸」亦都係錯別字,因為喺書面粵語裡面,「查」同「揸」係唔可以互換嘅。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月27號 (三) 22:12 (UTC)
如果連接近無枉無縱咁權威嘅《大英百科全書》都要平均每13年重修一次嘅話,咁粵語維基百科要達到嗰個地位,就唔應該郁乜郁話人「矯枉過正」。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月27號 (三) 22:19 (UTC)
好明白你有好多議題想講,不過,呢個「提案」唔係啱嘅地方,你所謂因為唔啱你標準嘅譯音(i.e.「病毒音」),我所謂「矯枉過正」嘅做法都可以喺Wikipedia:粵語地方用字轉換Wikipedia_talk:命名約定解決。--WikiCantona (傾偈) 2013年3月28號 (四) 04:12 (UTC)
大家要明白,以下所有嘅「提案」都係唔同程度彩用「間隔號」,其他討論未完(W:命名約定,W:粵語地方用字轉換),提案有其問題。--WikiCantona (傾偈) 2013年3月27號 (三) 01:04 (UTC)

間隔號提案某程度上係WP:命名約定嘅子集(subset),但係係一個界線清晰,可以拆件推出嘅指引。既然而家嘅火頭集中喺間隔號,咁就解決咗呢個問題先,遲啲再落實命名約定嘅其他部分都冇問題。喺維基百科嘅「共識決議」系統入面,捆挷式討論勉強冇幸福。 2013年3月28號 (四) 18:49 (UTC)

提案0a

所有譯名都唔用間隔號,用簡約命名。

討論

呢個提案似乎冇收視。 2013年4月17號 (三) 09:50 (UTC)`

成個搞「分隔號」嘅「收視」其實都係麻麻,來來去去得三條友表態,好多資深用家都冇乜興趣。呢科「分隔號」其實得係一位 User 好熱心唧。我就話搞嚟多餘,有大把其他嘢可以做。--WikiCantona (傾偈) 2013年4月17號 (三) 11:42 (UTC)
再講,只係「標題/文章名」唔用「分隔號」,跳轉頁、內文不嬲都係咁用㗎啦。--WikiCantona (傾偈) 2013年4月17號 (三) 11:42 (UTC)

提案1

譯名可以用間隔號,可以唔用。除非有特別原因,文章題目用唔用分隔號,要尊重開文嗰個。喺適合嘅情況之下,要開返跳轉,由有間隔號嘅譯名跳去冇間隔號嘅譯名,或者由冇間隔號嘅譯名跳去有間隔號嘅譯名。

例如:

討論

我睇落呢個係暫時嘅共識。 2013年3月25號 (一) 23:34 (UTC)

我當時嘅建議係:除非題目本身就有間隔號(例如《如果・愛》),否則可以開跳轉就一定要開跳轉。另外,好遺憾嘅係,雖然我同都同意伊種做法,但係伊個目前重未算100%係共識,因為有人直到宜家,都重喺道將有間隔號嘅題目格硬改成無間隔號嘅題目,同時美其名曰「convention」,我開咗跳轉佢都唔肯罷就。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月26號 (二) 00:41 (UTC)
係唔係即係「名從主人」唧?咁開文個用下面建議嘅任何一個「間隔號」都得?就跟佢先?好似有好多問題啵?--WikiCantona (傾偈) 2013年4月10號 (三) 06:48 (UTC)
唔係。用唔用就「名從主人」,但係用焉個就要統一。確定咗用焉個之後,就要全部統一用焉個,唔係用嗰個嘅就全部要改成用嗰個。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月10號 (三) 06:56 (UTC)
「要尊重開文嗰個」即係乜意思先?「除非有特別原因,文章題目用唔用分隔號」,咁開文嗰個人用分隔號就要每次畀特別原因?一話畀一啲用戶冇「特別原因」就用先?--WikiCantona (傾偈) 2013年4月10號 (三) 07:29 (UTC)
目前分隔號用得最多嘅情況,係用來分隔外文姓同名,伊個係最常見嘅原因,應該唔使再另外畀原因(當然,唔明嘅人可以去討論頁嗰度問)。但係其他情況(例如《如果・愛》用分隔號,係因為原文有,而原文就係粵語)就最好畀原因,以便建立規則。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月15號 (一) 18:24 (UTC)
WikiCantona,你眼花啊!我係話,「文章題目用唔用分隔號,尊重開文嗰個」,即係開文嗰個點用,大家冇特別原因就唔好改。呢個係First-mover advantage,鼓勵大家花多啲時間開文,花少啲時間拗數。 2013年4月17號 (三) 09:44 (UTC)
本人一邊拗一邊已經唔停咁開緊殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月17號 (三) 21:46 (UTC)
Sorry,變相即係「名從主人」囉?或者,最吊詭嘅地方,開文個位人兄,死都唔用「統一」咗嘅分開號,有人就改咗個位人兄嘅文章名做「統一」嗰個,噉,何來「尊重」開文嗰位先?如果「統一」可以係原因去改名,咁「無需要」都得。搞到同依家一樣。不如好似之前咁一慨唔用,免得拗。--WikiCantona (傾偈) 2013年4月17號 (三) 11:42 (UTC)
成日都「免得拗」造成嘅後果,就係今日粵語維基百科到處都有病毒音、習非成是同埋/或者粵外夾雜(唔係話唔用分隔號就係習非成是,而係話「免得拗」伊種作風推動咗習非成是)。另外,如果統一分隔號唔係路嘅話,咁不如就規定要開跳轉頁哩?學阿話齋,重定向好慳皮。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月17號 (三) 21:46 (UTC)
統一間隔號政策若果通過,可以用MediaWiki:Titleblacklist禁晒其餘所有間隔號,易過借火。到時「尊重開文嗰位」就會純粹係有間隔號同冇間隔號。 2013年4月19號 (五) 13:44 (UTC)

提案2a

間隔號統一用呢點

討論

呢個係殘陽孤俠嘅提案。 2013年3月25號 (一) 23:34 (UTC)

本人提議用伊點,係因為伊點係全角,而且《辭海》都係用全角嘅分隔號。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月26號 (二) 00:46 (UTC)
但係呢個Unicode叫做「KATAKANA MIDDLE DOT」,即係話應該配日文片仮名用;我唔讚成用喺中文處。參考:en:Interpunct#Japanese。至於全形、半形嘅問題,呢樣應該留畀排版、顯示軟件庫去解決。 (傾偈) 2013-03-26T02:49:21+00:00
有道理。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年3月26號 (二) 02:53 (UTC)

提案2b

間隔號統一用呢點 ·

討論

呢點倉頡輸入法有(zxaf),所以比較容易打。中文維基百科都係用呢點。上面提議嗰點,中文輸入法一般冇,要覆製貼上。 2013年3月25號 (一) 23:34 (UTC)

呢個喺Unicode叫做「MIDDLE DOT」。en:Interpunct#Chinese有提到用呢個。 (傾偈) 2013-03-26T02:49:21+00:00
如果唔計半角全角嘅問題嘅話,本人就建議用伊個。另外,統一咗之後,請更新粵語標點符號使用習慣,講明粵語維基百科規定統一用焉個。唔該。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月2號 (二) 22:45 (UTC)

提案2c

間隔號統一用呢點

討論
呢個喺Unicode叫做「HYPHENATION POINT」。en:Interpunct#Chinese話:臺灣政府建議用呢個。 (傾偈) 2013-03-26T02:49:21+00:00

粵語譯名同原創研究問題

搬咗過去Wikipedia_talk:命名約定#粵語譯名同原創研究問題繼續傾。--WikiCantona (傾偈) 2013年4月10號 (三) 07:11 (UTC)

用粵語諧音字詞來註外文發音,係唔科學到無朋友嘅做法

如題。嚴肅嘅語言教師,係絕對唔會用一種語言嘅諧音字詞來註另一種語言嘅發音嘅,因為咁樣會導致發音失真,對語言學習一尐幫助都無。因此本人強烈要求重跟緊伊種做法嘅用戶馬上改用萬國音標殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月9號 (二) 15:34 (UTC)

贊成! (傾偈) 2013-04-09T16:02:32+00:00
都啱嘅。注意:唔好攞維基百科嚟學外語。--WikiCantona (傾偈) 2013年4月10號 (三) 05:32 (UTC)
但係萬國音標唔係個個識。由於我哋唔可以假設粵語維基百科嘅讀者識得任何粵語以外嘅語言文字,所以局住要用諧音字詞嚟指示大概發音。 2013年4月17號 (三) 09:47 (UTC)
咁我等就應該提醒佢等: 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月17號 (三) 22:00 (UTC)
呢個係你嘅見解,唔好當係普世真理。 2013年4月19號 (五) 13:45 (UTC)
當年啲金山阿伯又咪攞諧音字來學。家下就算返過大學,都唔係一定識萬國音標。我支持加入萬國音標,係件好事。不過唔好將唔合你世界觀嘅嘢,就視之為洪水猛獸。--WikiCantona (傾偈) 2013年4月19號 (五) 19:03 (UTC)
利申:本人喺大學主修嘅係語言學,而語言學部有好幾位講師都係研究語言教育出身嘅,我亦都上過佢等啲課,而用諧音字唔淨止係「唔合我世界觀」,而係學界公認弊大於利嘅。殘陽孤侠 (傾偈) 2013年4月20號 (六) 02:54 (UTC)
同意!標啲廣東諧音出來,除咗貽笑大方之外,更會造成假象,令啲想學(但係又唔認真去學)嘅人,以為自己學識咗,「懶」叻!用國際音標,佢哋唔識,噉樣反而重好:佢哋會知難而退,唔會有假象,明白到要學就要認真去學,而唔係做「差不多先生」。
多謝樓上舉金山阿伯來做例子。時下嘅香港人,都讀過下書,讀過下英文,都會耻笑「通勝英文」。噉你又想唔想第二時啲人耻笑「粵維式外語」呢? (傾偈) 2013-04-20T13:14:06+00:00
識通勝英文,好過連通勝英文都唔識。我試過請外國人同學返屋企食飯,佢不知幾欣賞我阿公用啲通勝英文同佢傾偈。 2013年4月22號 (一) 21:04 (UTC)
其實只要喺Google翻譯輸入任何外語,可以撳粒掣就會讀出,不過輸入中文字,就淨係會讀普通話,可能因為網絡上太少粵文Hkcantonese (傾偈) 2013年4月23號 (二) 07:14 (UTC)

建議廢除「新聞要有世界性」規則

我等係粵語維基百科,喺「時人時事」上面引用粵語地區嘅媒體,登粵語地區嘅新聞,係好應該而且好合理嘅,唔應該受「世界性」伊個虛無飄渺嘅概念嘅限制。 — 粵語文學大使殘陽孤侠 2013年5月17號 (五) 00:11 (UTC)

同意,冇「新聞要有世界性」呢個規則定。只係一啲少事,好似某明星同某明星分手、某議員去去廁所冇洗手咁,來自地區小報,都擺上「時人時事」會無聊,當然你喜歡都可以,會搞到粵語維基百科 cheap 晒咁,粵語地區嘅媒體都有「公信力」之分,有新聞審查嘅媒體嘅地方都冇會用囉,係咁多。「有參攷」同「有公信力」,講嘅時候要中立啲--WikiCantona (傾偈) 2013年5月17號 (五) 06:49 (UTC)

非英後裔人命翻譯問題

問題係:「姓氏唔係英文嘅人移居到英文地區之後,佢個名應該按照原文發音翻譯,定係英文發音翻譯?」 — 粵語文學大使殘陽孤侠 2013年5月29號 (三) 06:27 (UTC)

觀點一:學者派(以殘陽孤俠為首)

Walnut.png 一句講嗮: 「唔係英文嘅姓氏唔會因為去到英文地區就變成英文姓氏,因此,就算去到英文地區都唔應該按英文發音規則來翻譯,否則就會出現病毒音譯名。」

支持

  1. 支持。 — 粵語文學大使殘陽孤侠 2013年5月29號 (三) 06:27 (UTC)
  2. 唔同地方處理手法唔同。如果就各西域語言嚟講,噉就應以原語言發音,原文字翻譯。--Helpcanbepowerful (傾偈) 2013年7月15號 (一) 09:25 (UTC)

反對

觀點二:平民派(以WikiCantona為首)

Walnut.png 一句講嗮: 「成為咗美國人,佢個姓就應該按照英文發音規則來翻譯。唔係嘅話,『唔少美國人嘅姓或名,由外國嚟,都要用當原文咁譯先啦』?」

支持

反對

對於『廣東話』『廣州話』『粵語』及『白話』等稱呼之定義及改用呼籲

『粵語』同『廣州話』係對於『粵語』呢種語言嘅學術稱呼,後者更加係包含咗定義性喺喥。『白話』係指一啲講得比較接近廣州話嘅粵語方言,而『廣東話』更加包含咗廣東入面所有粵語方言,兩者令讀者對粵語嘅定義含糊,嚴重影響維基嘅專業性。
建議系統管理者將一切對粵語嘅稱呼從系統文字由『廣東話』統一改用為『粵語』,另外,希望各位維基編友以後用『粵語』或『廣州話』此論學術名詞稱呼粵語,以協調維基百科之學術嚴謹性(唔係話禁止用。梗係要抱住『應該用時就要用』噉嘅態度去寫文啦。)
當然啦,有好多港澳嘅維基編友已經習慣咗多年嚟以『廣東話』嚟稱呼粵語,一時三刻係好難改嘅。慢慢改囉,當係為咗我哋嘅語言嘅標準化,為咗粵維嘅嚴謹性,希望大家都可以係日後逐步改返呢啲習慣。噉你話好唔好呢?

--Helpcanbepowerful (傾偈) 2013年7月15號 (一) 09:10 (UTC)

贊成!建議將廣東話由現時嘅轉跳,改為另開一文,講解一下呢個名稱嘅由來(有無人知?),同埋呢個叫法點解有問題(例如:廣西都有唔少地方講粵語,而廣東又有好多地方唔係講粵語,而係講客家話、閩南話)。
反對依賴電腦盲改,因為要視乎上文下理,唔可以盲目咁改。我啱啱search過,包括「廣東話」嘅文,有200篇左右,唔算好多,大家幫下手,一人改幾篇,都唔會太難。
(傾偈) 2013-07-15T10:14:38+00:00

煩煩將個表放黎呢度,等家家道道有邊條條要改。Isuzu1001 (傾偈) 2013年7月16號 (二) 04:16 (UTC)

唔賣廣告嘅規定適唔適用於用戶頁?

有人用自己嘅用戶頁來賣廣告,應唔應該刪除? — 粵語文學大使殘陽孤侠 2013年7月21號 (日) 19:01 (UTC)

一向都係咁做,賣廣告會照刪。不過,用戶頁去講係自己係 okay,會係 SysOp 嘅判斷。唔個情況唔常有,可以睇下個刪除紀錄--WikiCantona (傾偈) 2013年7月21號 (日) 22:44 (UTC)

關於中國一啲地名

無講外蕃地名粵音點譯剌,就連中國地名都撞問題:

比如「大庾」呢個地名,係江西一個縣,我喺國維用簡體字睇叫「大余县」,用正體字睇叫「大庾縣」,粵版定名該跟邊方?(目前我整嘅模暫跟正體版)

中國家下好多地名喺上世紀五六十年代都改咗一番,據我所知就係漢字拉丁化前奏──簡化字政策。簡化字作為過渡,目標係齊齊煲冬瓜,寫雞腸,結果簡化得求求其,一啲唔拉間嘅字因為冬瓜同音就寫埋一齊(比如「鬱」寫成「郁」之類),地名就係其中之一,比如廣西「鬱林」寫成「玉林」,無視地名歷史內涵、兼忽視粵音「鬱、玉」異音,呢啲地名該唔該正?

國維嘅「于都縣」嘅贛維版就正名爲「雩都」,粵維使唔使跟呢?目前正名問題最大嘅係簡繁唔同名。

多謝指教。 S7w4j9 (傾偈) 2013年9月29號 (日) 11:33 (UTC)

个人建议跟中维香港繁体版本。至于改过名嘅,如果大家都用到惯嗮,就无乜必要耖返旧名出来。--William915傾偈) 2013年9月29號 (日) 11:59 (UTC)

我傾向正名,就好似「膥」爾尐條目正字噉。

我嘅念頭就噉寫:

雩都,係中國江西贛州嘅一個縣,而家官方名做于都縣

然後將「于都縣」關聯去「雩都」。

我查過,「雩」「于」同音,讀jyu4,既然係噉,怎解毋正字呢?一尐改嘅地名相當今下寫白話毋識隻字就潦個同音落去噉。

至於「鬱林」「玉林」爾類毋同音嘅,我就隨今,標新地名對應嘅通假字共地名含義、來源噉。 S7w4j9 (傾偈) 2013年9月29號 (日) 12:43 (UTC)

爾種做法都幾好。我都幾贊成。--William915傾偈) 2013年9月29號 (日) 13:02 (UTC)

建議將「已經搬咗去維基辭典」昇格為即刻刪除刪除純辭典文章嘅理由

由於宜家粵語維基辭典已經開始孵化,搬咗過去嘅文章(辭條)就唔需要再留喺維基百科,隨時剷得。所以建議將「已經搬咗去維基辭典」昇格為即刻刪除嘅理由之一。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年11月11號 (一) 22:04 (UTC)

好開心,有有心人去搞好粵維基辭典。至於搬咗過去嘅文章嘅去留,我有啲嘢講。睇翻乜文要刪:主要係啲破壞、或者純粹北方中文,其他嘅救得就救。

搬咗嘅文有一定嘅編緝史(修改紀錄),刪咗就冇咗。不過,既然搬咗過去,去同時搞(maintain)兩個版本,刪咗呢度一個都好嘅。又不過,維基百科多人識過維基辭典,人想寫、想搵廣東話嘅嘢,維基百科會第一時間諗到。刪咗嘅文章(辭條)可能有人再寫。

睇返可以搬去維基辭典有兩類:「家下係純粹字典辭條」,「可能由字典辭條變成百科文章」兩種。兩種相同在「可能性」,第日可能會變,刪咗呢個「可能性」就冇咗。我個人咁睇,「純粹字典辭條」搬咗過去嘅文章可以用 soft redirect 方法處理,而唔係即刻刪除,「可能由字典辭條變成百科文章」就提刪,睇係有冇有心人改寫。

改寫嘅文,應該加翻個 label,話畀人聽維基辭典有記載。--WikiCantona (傾偈) 2013年12月20號 (五) 12:09 (UTC)

搞 soft redirect 幾好,我同意。--William915傾偈) 2013年12月20號 (五) 13:05 (UTC)
都好嘅。恁我就淨係提刪除「純字典辭條」啦,可以變成百科文章,你等認為唔應該刪除嘅,我唔會反對。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月20號 (五) 21:00 (UTC)
贊成用soft redirect,既可保存修改記錄,又可避免啲人繼續喺處改,亦可令唔識維基辭典嘅人揾到嘢同認識維基辭典,一舉多得。 (傾偈) 2013-12-21T14:25:14+00:00
我反對刪除及soft redirect。應該留文,以模指示過去他一眾兄弟項目,好過就咁刪咗佢。事實上無論中文維基百科,英文維基百科,都有大把文係咁做。現今唔少係搞清楚文,或者係不留應該redirect返去百科內關文章。HenryLi (傾偈) 2013年12月22號 (日) 05:53 (UTC)
「以模指示」係一定要嘅。其實有啲情況,啲所謂「文」真係「純粹字典辭」,個內容就係解釋個字,冇其他內容。我唔建議凡係搬去維基辭典嘅文就 soft redirect,只係個啲「純粹字典辭」,冇法擴建,先 soft redirect。其他就增長,保留。有人話純辭典文章嘅例有:依牙鬆鋼食屎屙飯。呢兩個例嚟講,HenryLi 嘅睇法係點?--WikiCantona (傾偈) 2013年12月22號 (日) 13:08 (UTC)
唔希望見到好似機器咁抄過去,因而大量刪文或改成soft redirect,無論佢係寫bot或者手動。事實係兩面範圍應有一定重疊。而且字,有時亦要指向返本維基文章,而唔係通通走晒去soft redirect。依樣要逐個斟酌。例如單字、或字母、或符號、或拼音,本維基應該保留做「文章」及「搞清楚」或者跳轉去「其他文章」。HenryLi (傾偈) 2013年12月27號 (五) 02:44 (UTC)
我去法文維基百科睇咗下,avoir(「有」)係搞清楚版(其中一項係「賒賬證明」),有軟跳轉;être(「係」)講嘅係存在論,有軟跳轉;至於sauvegarder(「儲存」)、rechercher(「研究」或者「攈」)、étudier(「學習」)、同埋acheter(「買」)等等就乾脆開都無開到添。即係話,起碼就法文維基百科來講,留文同軟跳轉都係少數,而且係要有適合百科全書多過適合辭典嘅內容,先至會留文同開軟跳轉。所以刪除嗰啲純辭典文章,係完全有理有據嘅。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月25號 (三) 04:12 (UTC)
你咁樣去證明,有啲selective bias,可能人哋真係無開呢?以你揀【學習】爲例,英文維基Learn係彈轉去Learning。同時亦有Learn (disambiguation)Learned (disambiguation)搞清楚兩項。又以你揀【買】爲例,英文維基Buy係個搞清楚。就算唔開唔成獨立文,都會有redirect去其他文章,或者開搞清楚版。HenryLi (傾偈) 2013年12月27號 (五) 02:55 (UTC)
第一,我用嘅以上幾個詞,都係隨即抽樣選中嘅;第二,我之後去過西班牙文、意大利文同德文維基百科(西班牙文、意大利文同德文都有自己嘅維基辭典)做過同樣嘅調查,結果都係恁樣:凡係無適合百科全書多過適合辭典嘅內容嘅文章,一律唔開,開咗都會搬去辭典之後刪除(唔信可以查下嗰邊嘅刪文日誌);第三,我唔係反對軟跳轉同搞清楚(因為起碼法文同德文維基百科嘅搜索頁裡面都有跳去其他姊妹計劃嘅模),但係如果適合辭典多過適合百科全書嘅文章都一律有得留喺百科嘅話,恁重專等開個辭典來做乜嘢呢?第四,阿貴生你話我(淨係)睇法文維基百科係selective bias,恁你睇來睇去都係國語維基同英文維基,又算唔算係selective bias呢?【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月27號 (五) 03:39 (UTC)
你特登忽畧最大嘅英文維基百科,而係用香港廣州等廣東話地區,無幾人可睇得明,可以反駁到你嘅法文、西班文同德文來作準?HenryLi (傾偈) 2013年12月27號 (五) 06:39 (UTC)
【學】,我又用日文同你講,日文ja:学係跳轉去学習。我以我有限知識,又同你查下西班牙文,西班牙文維基百科,Aprender跳轉去Aprendizaje,德文維基百科,Lernen亦有依一版。而【買】呢?德文de:Kaufen跳轉去de:Kauf,依個係搞清楚嘅版。點解同你講係唔同?若亞貴生你真係有調查,你就係刻意收起唔講。明明人家係有做跳轉或者根本有依篇。無開亦代表乜嘢,只係純粹人家無開。HenryLi (傾偈) 2013年12月27號 (五) 06:59 (UTC)
睇多幾種語言有乜嘢唔得嗟?大部份人唔識法文唔可以怪我識法文嘅噃!唔使講咁多,麻煩你自己睇下法文維基百科fr:rechercher嘅刪文紀錄,其中一條就係「Redirect Wiktionnaire」(「搬去維基辭典」)。即係話:刪除適合辭典多過適合百科全書嘅內容根本係有先例嘅。另外我已經講明唔係反對軟跳轉同搞清楚,祇係建議刪除適合辭典多過適合百科全書嘅內容,而且已經搬咗去維基辭典嘅文章。至於可以改寫成百科文章嘅,咪改寫之後加軟跳轉囉。所以麻煩阿貴生唔好再斷章取義。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月27號 (五) 20:39 (UTC)
例就係你揀,上面咪舉咗德文、西班牙文、英文同日文,用四種語文維基,去反證你去所說,咁都唔叫睇多幾種文?而亞貴生你,舉來舉去咪又係得法文,而其他文嘅例證就視而不見。人家都唔係軟跳轉,一樣可以係搞清楚,文章,同文內跳轉。若亞貴生你講有先例,但現實係同時亦有相反先例,咁證明各個維基,並無定死嘅做法。HenryLi (傾偈) 2013年12月28號 (六) 03:16 (UTC)
另外重可以睇下fr:Modèle:Redirect wiktionnaire。法文維基百科之前亦都有過{{搬去維基詞典}}嘅模,不過後來將啲辭典文搬晒過去之後,個模先至無咗用。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月27號 (五) 20:44 (UTC)
你舉來舉去咪又係法文。咁都唔叫selective bias?又睇唔到其他維基?上面其四個維基百科用例,包括你提過嘅德文、西班牙文,足以反證。HenryLi (傾偈) 2013年12月28號 (六) 03:16 (UTC)
宜家係唔係我用法文踩親焉個條尾?我知道Fête係成日喺道曬佢啲魁北克法文,但係恁唔係法文嘅錯來嘅噃!另外,你用西班牙文同德文舉例話伊兩個維基百科有搞清楚,係無錯,但係我同樣可以證明伊兩個維基百科同樣有純辭典文唔開(但係維基辭典就有)嘅例。你話我收埋啲反例,你自己咪又係恁?再另外,我話「有先例」,唔係話有「死定嘅做法」。你自己唔認自己都有selective bias都算嘞,重喺道斷章取義恁曲解我嘅意思?做人唔可以咁過份噃。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月28號 (六) 21:23 (UTC)

反對機器式刪文,改用軟跳轉亦如是。如此大改動,係不能盲目咁斬。不過要有個方案處理。我提議咁,除非完全唔能指去本維基百科,先至用軟跳轉。卽係無法本維基百科成文,無法喺本維基百科做搞清楚,無法喺本維基跳轉去其他文。查實用模,一樣可以達致指向維基字典。因爲軟跳轉並唔會自動彈去字典,客觀上模同軟跳轉係類似,所以用模效果唔會差過軟跳轉。HenryLi (傾偈) 2013年12月28號 (六) 03:16 (UTC)

等陣先:乜軟跳轉同用模指示唔係同一回事咩?【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月28號 (六) 03:43 (UTC)
非也,soft redirect 直頭將文之內容移走,保留文章名(例:Wikipedia:用統一碼顯示萬國音標);「模指示」就係原文唔郁,加個 label(例:template:同享類,代表有老夫子)--WikiCantona (傾偈) 2013年12月28號 (六) 11:20 (UTC)
法文維基百科嘅搜尋頁嘅側邊有一個大模,幫人用同樣嘅關鍵詞直接搜其他維基姊妹計劃,包括維基辭典。如果粵語維基百科都建立咗伊個模嘅話,恁去其他姊妹計劃嘢就易過食生菜。之後重喺百科嘅純辭典文就完全可以用軟跳轉或者剷走。至於焉篇係純辭典文,焉篇可以改成百科文,我等完全可以逐篇逐篇來判定。另外,DannyChanWilliam915起模㔹過我好多,所以佢等應該可以幫手起伊個模。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月28號 (六) 21:23 (UTC)
就以殘陽君獨愛嘅法文維基做例,【拋】嘅法文Jeter,本身就係個搞清楚,唔係軟跳轉,唔係刪文,而係有句解依係動字。『jeter, verbe de la langue française, du latin jactare, dont l'adjectif jetable est dérivé』,句含Jetable講形用字。同時有模指去字典。由此睇到,法文維基百科都唔係咁死,只有一種做法。其他英文、日文、德文、西班牙文,都有同樣用例。我會認爲如此好過刪文及軟跳轉。HenryLi (傾偈) 2013年12月29號 (日) 06:17 (UTC)
啱,無錯。不過你無講到嘅係:jeter同時係幾個人嘅姓,而jetable可以單獨用作名詞,指「一次性用品」,兩樣都係適合百科全書嘅內容。唔知你係無留意到,定係學似你指責我恁「刻意收起唔講」呢?【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月29號 (日) 07:37 (UTC)
你話嗰句,乃閣下前述,自己睇過晒西班牙文同德文等,但事實並非如閣下所說。我只係按閣下舉例,去反證你而已。就算法文都無唔見得只如你描述。又可以舉多幾個例,如走得快個【走】,法文Courir係跳轉去Course,而Course係搞清楚版。人家一樣可以係跳轉去自己其他文或搞清楚,而唔係軟跳轉或刪文。HenryLi (傾偈) 2013年12月29號 (日) 16:43 (UTC)
你根本證明唔到我無去德文同西班牙文維基百科做過調查。如果你繼續恁斷章取義曲解我嘅話,我等之間無嘢好講。好行夾唔送嘞!【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月30號 (一) 05:29 (UTC)
我並無興趣去追尋,只不過閣下自己講到你已調查過所有,然而西班牙Aprender跳轉去Aprendizaje,德文維基百科Lernen亦有依一版,德文de:Kaufen跳轉去de:Kauf,皆非刪除及軟跳轉。HenryLi (傾偈) 2013年12月30號 (一) 11:11 (UTC)
我净係想讲一句:唔好再攞摆到明係因为有专有名词(或者大小写意思唔同)先至开嘅搞清楚版(例如en:Learned (disambiguation)或者fr:Jeter)来做例子,嗰啲例子同今次议题无关。--William915傾偈) 2013年12月30號 (一) 08:40 (UTC)
有啲可以講成專有名字,但仍有極多係普通文字。橫看西班牙Aprender跳轉去Aprendizaje,德文LernenLernen,法文Courir跳轉Course,日文ja:学係跳轉去学習,英文Learn係彈轉去Learning,亦有Learn (disambiguation)Learned (disambiguation)搞清楚,以及Buy,顯然並非所有都專有名字,有啲係一般名字。如此繁多反證,並無非如殘陽所說只有刪除及軟跳轉,而有極多跳轉自己維基及搞清楚。在前已提過,用模好過軟跳轉,一樣指到去字典,效果類似。就此不重覆。HenryLi (傾偈) 2013年12月30號 (一) 11:11 (UTC)
我講嘅係,唔係祇有,所以我有時真係好懷疑HenryLi係唔係為拗而拗。【粵語文學大使殘陽孤侠】 2013年12月31號 (二) 21:34 (UTC)
我不過係以例證去證明,普遍各個維基百科,刪除及軟跳轉,並非一貫做法,以免令人誤解。咁當然,你旣然話得我「 睇多幾種語言有乜嘢唔得嗟」,「睇來睇去都係國語維基同英文維基」,好難唔正面囘閣下㗎喎。見到依啲語句,我都好懷疑User:Cedric_tsan_cantonais係咪爲拗而拗。HenryLi (傾偈) 2013年12月31號 (二) 21:52 (UTC)
我從來就無話過乜嘢「一貫做法」,祇不過係話「有伊種做法」。到咗伊個地步,我完全有理由相信HenryLi唔係淨止反對刪除純辭典文,而係凡係我提嘅佢都要反對,以免佢喺粵維嘅絕對權威地位受到威脅,所以先至三番四次斷章取義恁曲解我嘅論證,我話「有」佢一定要話我係話「祇有」。我已經讓步到建議「逐條逐條討論,祇刪除(或者改做軟跳轉)已經搬咗過去嘅純辭典文,有適合百科內容嘅全部保留」嘞,如果HenryLi恁都重要反對嘅話,恁不如將粵維百科同粵維辭典合併好過啦!【粵語文學大使殘陽孤侠】 2014年1月5號 (日) 21:18 (UTC)
閣下經己講到過咗火位,唔係討論內容,而係去人身攻我。你既然人身攻擊我,我必定要囘你。我幾時凡你提我都反對?你敢肯定,係凡係你提嘅我都要反對?若然大家搵到一項,係你提而我無反對過,你經已係誣䛼。維基百科有何樣唔權威?閣下要改人家法文俄法譯名,我都當你係專家,反而我譯文,你就話乜嘢病毒音,大多數都由你意見。我反倒覺得你係唔受人得用證據挑戰,要用到人身攻擊我。由上面開始,我已提出大抵以模爲主,文》搞清楚》維基內跳轉》軟跳轉。我睇過現有模指去維基字典,與軟跳轉不過多餘。我提出嘅嘢,你根本就無討論過。反而我提出反對意見,就畀你誣䛼絕對權威受到威脅?我唔知點解你將維基百科視爲權威?大家都係陳述論據證據。HenryLi (傾偈) 2014年1月7號 (二) 11:41 (UTC)
唔該殘陽君睇下自己講過乜,先至去指責人。閣下上面提到『第一,我用嘅以上幾個詞,都係隨即抽樣選中嘅;第二,我之後去過西班牙文、意大利文同德文維基百科(西班牙文、意大利文同德文都有自己嘅維基辭典)做過同樣嘅調查,結果都係恁樣:凡係無適合百科全書多過適合辭典嘅內容嘅文章,一律唔開,開咗都會搬去辭典之後刪除(唔信可以查下嗰邊嘅刪文日誌)』。係閣下寫【一律唔開】。如今閣下又反口,『 我講嘅係,唔係祇有』。前面做嘅,不過反證你個【一律唔開】係錯,以免大家誤真係當普遍情況。難道我指正你不實,就變成你口中「粵維嘅絕對權威地位受到威脅」?閣下會唔會太過份呢?我認你唔會同我拗「一律」唔係「袛有」啩。HenryLi (傾偈) 2014年1月7號 (二) 11:41 (UTC)

好似記得MediaWiki軟件係有一個倒入(Import)功能,係響重新加入版面嗰陣,保留完整嘅編輯歷史。但係要用呢個功能,嗰位用戶就需要一個transwiki權限。 Shinjiman 2014年1月6號 (一) 08:09 (UTC)

建議

壹、我覺得維基百科粵語版有霸權主義,首先要人以繁體字爲粵語忌標准文字,但係香港同澳門忌用語同文字無權代表粵語地區忌用語同埋文字,喺「華南師範大學附屬中學南海實驗高級中學」條目,我用繁體字編寫已經算係屈服,但係你等話廣東忌粵語毋係粵語,毋通粵語係你等忌?
貳、「忌」係「嘅」忌粵語本字,但係你等將渠改成「嘅」,你等就係用錯字。 叁、「老師」要寫成「教員」或者「先生」?但係據我所知,「先生」祗係臺灣忌「中華」民國政府侵佔中國時期忌全國通用語,毋系粵語特有忌用語,如果你以「中華」民國爲正統,你點解毋用「老師」?臺灣都係講「老師」忌。「櫻桃」寫成「車厘子」?「車厘子」祗係「cherry」忌譯音,根本就毋係粵語;毋系「陰莖」而係「啫啫」?啥你恁粗俗,「陰莖」係學名,毋粵語同埋普通話之分,「啫啫」你都好意思講得出口忌。
肆、另外,重有焉解你等將全部也都要改成粵語?例如校訓,如果本身毋系粵語,就毋應該夾硬將渠改成粵語,因爲爾個係專有名詞,再例如一個作品名,你係冇權將渠改成第種文字忌,如果你話臺灣電影《那些年,我們一起追的女孩》要改成「《嗰幾年,我等一齊追忌女仔》」,恁你毋會覺得有毋妥忌啥?專有名詞都可以改?恁眞光中學忌校訓「爾乃世之光」係咪要改成「你係爾個世界忌光」?港澳忌「粵語」入邊毋高中係咪「華南師範大學附屬中學南海實驗高級中學」就要改校名,變成「華南師範大學附屬中學南海實驗書院」?
伍、總之,建議維基百科將粵語版分成廣東版同港澳版,我寧願分開蒞,我毋係港澳人,我無義務學港澳人講也,亦無想學你等,我有我等自己忌壹套用語,我亦毋義務去用繁體字,我寫忌條目入邊用忌繁體字係完全按照民國末年忌用字蒞正字忌,喺好多古代文獻入邊都係用「裏」而毋用「裡」,用「着」而毋係「著」,但係你以港澳臺忌用字爲標準,用俗字,你有乜依據?毋該查下字典先蒞改我啲也。(以上用字我係以《廣州語本字》正字。)

建議將拼音文全部搬去維基辭典

講月份嘅文章就話幾短都要留,但係齋係粵拼嘅查字索引頁(例如Zung6Zoeng6等等)就真係搬去維基辭典適合啲。我都知道有幾個用戶都想粵維快啲突破三萬篇文章,但係我等可以開其他更適合百科嘅槷位文章來取代伊啲查字索引頁。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2014年2月20號 (四) 20:25 (UTC)

FAC

現有政策容唔容許普通用戶去升格尐候選嘅文?--LC The Great 2014年5月12號 (一) 12:21 (UTC)

再次強烈建議用強硬手段對付IP破壞

由於IP用戶搞破壞已經越來越嚴重,所以本人再次強烈建議:IP破壞,一次即封。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2014年6月8號 (日) 05:46 (UTC)

請封User:威爾宋

威爾宋已經喺Shinjiman嘅討論頁道親口承認:佢就係Fête同埋À la 雞嘅分身。根據維基百科現行嘅相關政策,分身戶口唔可以用來「製造支持嘅假象」、「避開監視」或者「不正當洗底」(Misusing a clean start),但係威爾宋已經以上三飯全部衰澌。基於以上理由,請封威爾宋以正視聽。

P.S. 如果À la 雞重係成日做埋澌啲無建設性編輯嘅,建議一次過封澌佢個本尊同埋所有分身,粵維會少好多贔屭。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2014年6月27號 (五) 00:55 (UTC)

User:高能屌

請問要唔要封User:高能屌?因為個名有粗口字。À la 雞 (傾偈) 2014年6月27號 (五) 12:32 (UTC)