跳去內容

吉布提 (國歌)

出自維基百科,自由嘅百科全書
吉布提

吉布提國歌
作詞Aden Elmi,1977
作曲Abdi Robleh,1977
採用1977年,49年之前 (1977)
音樂試聽
noicon

吉布提索馬里文Jabuuti, 阿化文Gabuuti, 阿拉伯文جيبوتي羅馬化:Jibuti)係吉布提國歌[1] 呢首歌喺 1977 年吉布提獨立自法國獨立嗰陣採用,歌詞用索馬里文,由 Aden Elmi 撰寫,旋律就係 Abdi Robleh 作曲。[1]

國歌第一次正式演奏係喺 1977 年 6 月 27 號嘅獨立典禮上。[2]

音樂

[編輯]

旋律用 普通 4/4 拍 記譜,一共二十個小節。[3]

歌詞

[編輯]
索馬里文歌詞 索馬里文IPA讀音[a] 阿化文歌詞 阿化文IPA讀音[b]

Hinjinne u sara kaca
Calankaan harraad iyo
𝄆 Haydaar u mudateen! 𝄇

Hir cagaarku qariyayiyo
Habkay samadu tahayoo
Xiddig dhi igleh hoorshoo
Caddaan lagu hadheeyaay.

𝄆 Maxaa haybad kugu yaal.
Maxaa haybad kugu yaal. 𝄇

[hin.d͡ʒin.ne u sæ.ræ kæ.ʕɑ]
[ʕæ.læn.kɑːn hær.ræːd i.jɞ]
𝄆 [hɑj.dɑːr u mu.dæ.teːn] 𝄇

[hɪr ʕɑ.gɑːr.ku qɑ.ri(.jæ).ji.jɔ]
[hɑb.kæj sæ.mɑ.du tæ.hæ.jɞː]
[ħɪd.dig ɖi‿ig.lɛh hɞːr.ʃɞː]
[ʕæd.dæːn læ.gu hæ.ɖeː.jɑːj]

𝄆 [mɑ.ħɑː hɑj.bæd ku.gu jæːl]
[mɑ.ħɑː hɑj.bæd ku.gu jæːl] 𝄇

Soolisnuh inkih solaa[c]
Simbiliiy[d] kah ningicle
𝄆 Bakaarat kah sugunne! 𝄇

Bulci kaak qaran sido
Way gubi kak anxar lusa[e]
Cutukti caxte caydu
Qidi wagri silaalo.

𝄆 Faylay heebati kumuu.[f]
Faylay heebati kumuu. 𝄇[g]

[soː.lis.nuh iŋ.kih so.laː]
[sim.bi.liːj kʌh niŋ.giħ.leʰ]
𝄆 [bʌ.kaː.ɾʌt kʌh su.gun.ne] 𝄇

[bul.ħi kaːk ʕʌ.ɾʌn si.do]
[wʌj gu.bi kʌk ʌn.ɖʌɾ lu.sʌ]
[ħu.tuk.ti ħʌɖ.te ħʌj.du]
[ʕi.di wʌg.ɾi si.laː.lo]

𝄆 [fʌj.lʌj heː.bʌ.ti ku.muː]
[fʌj.lʌj heː.bʌ.ti ku.muː] 𝄇

廣東話翻譯 法文翻譯 阿拉伯文翻譯

起身啦,用力!因為我哋吉布提人已經升起自己支旗,
支旗係我哋付出好大代價換來嘅
𝄆 經歷咗極度嘅口渴同痛苦 𝄇

我哋支旗,顏色係大地永恆嘅綠,
天空嘅藍,同埋和平嘅白;
中間仲有一粒紅血星。

𝄆 哦,我哋支旗,真係好威風!
哦,我哋支旗,真係好威風! 𝄇

Lève-toi avec force ! Parce que nous avons hissé notre drapeau,
Le drapeau qui nous a coûté cher
𝄆 Avec une soif et une douleur extrêmes. 𝄇

Notre drapeau, dont les couleurs sont le vert éternel de la terre,
Le bleu du ciel et le blanc, la couleur de la paix;
Et dans le centre de l'étoile rouge de sang.

𝄆 Oh notre drapeau, quel spectacle magnifique !
Oh notre drapeau, quel spectacle magnifique ! 𝄇


انهضوا بقوة إلى حيث رفعنا رايتنا
تلك الراية التي كلفتنا الغالي والنفيس
𝄇 مع مزيد من العطش والألم 𝄆

رايتنا بألوانها التي أخذت أبد الدهر،
أخضرها من الأرض، وأزرقها من السماء؛
والأبيض لون السلام، وسطه النجم الأحمر بلون الدم

𝄇 يا رايتنا، كم تبعثين على الفخر
يا رايتنا، كم تبعثين على الفخر 𝄆

參考連結

[編輯]

備註

[編輯]
  1. Help:IPASomali Latin alphabet索馬里文音韻
  2. Help:IPA阿化文音韻
  3. 有時寫成 Doogehiik inkih soola (aa).[4][5]
  4. 有時寫成 阿化文Simbiliy (aa).[4][5]
  5. 有時寫成 阿化文Gubi kak way anxar lusa (aa).[4][5]
  6. 有時寫成 阿化文Maysooy heebati kuumu (aa).[4][5]
  7. 引用錯誤 無效嘅<ref>標籤;無文字提供畀叫做Maysooy嘅參照

參考文獻

  1. 1 2 "Africa: Djibouti". CIA. October 7, 2016. 原著喺2021年1月9號歸檔. 喺October 14, 2016搵到.
  2. "NCNA Reports on Djibouti Independence Ceremony". Djibouti: U.S. Foreign Broadcast Information Service. 27 June 1977.
  3. Robleh, Abdi; Elmi, Aden. "Anthem of the Republic of Djibouti".
  4. 1 2 3 4 DeroVolkTV (2019-08-02). "National Anthem of Djibouti (Afar Version) - "Gabuuti"". YouTube. 歸檔時間2022-01-18. 喺2022-01-17搵到.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  5. 1 2 3 4 Acsao Ottawa Afar (2013-06-29). "20th Afar Fest - 36th Djibouti day by ACSAO/Barbecue". Facebook. 喺2022-01-17搵到.

外部連結