L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
S'il lui convient de refuser.
Rien n'y fait, menace ou prière;
L'un parle bien, l'autre se tait,
Et c'est l'autre que je préfère;
Il n'a rien dit mais il me plaît.
(L'amour est un oiseau rebelle) L'amour...
(Que nul ne peut apprivoiser,) L'amour...
(Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,) L'amour...
(S'il lui convient de refuser.) L'amour...
L'amour est l'enfant de bohême,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!)
Mais si je t'aime, si je t'aime;
Prends garde à toi!
(L'amour est l'enfant de bohême,)
(Il n'a jamais, jamais connu de loi;)
(Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;)
(Si je t'aime, prends garde à toi!) (Prends garde à toi!)
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!)
Mais si je t'aime, si je t'aime;
Prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola.
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Tu ne l'attends plus, il est là.
Tout autour de toi, vite, vite,
Il vient, s'en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t'évite,
Tu crois l'éviter, il te tient!
(Tout autour de toi, vite,) L'amour
(Il vient, s'en va, puis il revient.) L'amour
(Tu crois le tenir, il t'évite,) L'amour
(Tu crois l'éviter, il te tient!) L'amour
L'amour est l'enfant de bohême,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi!
(L'amour est l'enfant de bohême,)
(Il n'a jamais, jamais connu de loi;)
(Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;)
(Si je t'aime, prends garde à toi!) (Prends garde à toi!)
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
|
愛情是一隻不羈的鳥兒
任誰都無法馴服
如果它選擇拒絕
對它的召喚都是白費
威脅或乞討都是惘然
一個多言,另一個不語;
而我愛的那個
他什麼都不說,卻打動了我
(愛情是一隻不羈的鳥兒)愛情!
(任誰都無法馴服)愛情!
(如果它選擇拒絕)愛情!
(對它的召喚都是白費)愛情!
愛情是吉普賽人的孩子
無法無天
如果你不愛我,我偏愛你
如果我愛上你,你可要當心!(你可要當心)
如果你不愛我,你不愛我,我偏偏愛你
如果我愛上你,你可要當心!(你可要當心)
你以為捉住了的鳥兒
已抖開翅膀飛去
愛情很遙遠,你可以等待
你別再等待,它就在這裡!
就在你旁邊,快,快!
它來來去去,回了又離!
你以為已擁有,它卻躲開
你以為已躲開,它卻捉住你
(就在你旁邊,快,快)愛情!
(它來來去去,回了又離)愛情!
(你以為已擁有,它卻躲開)愛情!
(你以為已躲開,它卻捉住你)愛情!
愛情是吉普賽人的孩子
無法無天
如果你不愛我,我偏愛你
如果我愛上你,你可要當心!(你可要當心)
如果你不愛我,你不愛我,我偏偏愛你
如果我愛上你,你可要當心!(你可要當心)
(愛情是吉普賽人的孩子,無法無天)
(如果你不愛我,我偏愛你)
(如果我愛上你,你可要當心!)
(如果你不愛我,你不愛我,我偏偏愛你)
(如果我愛上你,你可要當心!)
如果你不愛我,我偏愛你
如果我愛上你,你可要當心!(你可要當心)
如果你不愛我,你不愛我,我偏偏愛你
如果我愛上你,你可要當心!(你可要當心)
|