布魯塞爾法文化

出自維基百科,自由嘅百科全書
Jump to navigation Jump to search
喺布魯塞爾街頭,成日見到有路牌寫住法文同荷蘭文兩種話。

 布魯塞爾法文化粵拼bou3 lou5 coi3 ji5 faat3 man2*4 faa3荷蘭文Verfransing van Brussel法文Francisation de Bruxelles德文Französisierung Brüssels)係比利時從18世紀開始,鬥爭咗超過兩個世紀嘅捍衛語言運動[1][2],令布魯塞爾從原先荷蘭文做單一話變成雙語到多語城市,重以法文做通用語言嘅情況。事件亦引發咗比利時當地啲人嘅話題同布魯塞爾當地啲荷蘭文法文用家嘅語言鬥爭。家下亦係比利時當地(尤其係布魯塞爾)最敏感嘅政治話題[3][4]

歷史背景[編輯]

公元11世紀到,布鲁塞爾伯爵領地變成布拉邦公國一部份,同勒芬安特衛普公爵林一齊,成為四大公國嘅首都之一兼列入神聖羅馬帝國範疇。但嗰時成個比利時唔係通用荷蘭話,喺布魯塞爾南邊嘅尼韋勒華隆-布拉邦一帶用嘅係法文[5]。而布魯塞爾最初同舊時歐洲一帶,拉丁文先至係官方語言,直到13世紀尾改用荷蘭文屬下嘅布拉邦話,到16世紀改用中地荷蘭話荷蘭文Mittelniederländisch。嗰時成個布魯塞爾嘅市政府入面,都搵唔到公元16世紀之前同用法文寫啲相關文獻。但喺布魯日哥積克伊珀爾岡城一帶有30~60%啲檔案同文獻都係用法文寫[5]

1406年11月1號,因祖安娜荷蘭文Joanna, Duchess of Brabant過身,布拉邦公國成為勃艮地公國一部份,令成個布拉邦公國逐漸開始用法文[6]。加上大膽查理喺1477年1月5號喺南錫戰役死咗,得一個女繼承勃艮地公國凈低嘅財產。布魯塞爾喺1506年開始西屬尼德蘭時期,成為西屬統治領地。

自從16世紀爆發八十年戰爭之後,因南北尼德蘭分治,令荷蘭嘅經濟同文化都北上嗮[7]。喺布拉邦同佛萊明一帶,神職人員雖然重係用拉丁文彌撒,但變成反對宗教改革嘅重鎮。嗰時荷蘭文畀好多宗教改革睇死,話係反天主教嘅話[6]。結果好多低地國家神父為保正統,去到法國北邊嘅杜埃大學法文Universités de Douai兼改用法文受訓[8]。而天主教會冇將荷蘭文趕盡殺絕[註 1],反而北邊嘅荷蘭共和國規範咗點用荷蘭文,南邊嘅荷蘭文區就繼續用返自己啲土話[9]。不過嗰時17世紀歐洲其他地方俾好多人睇好法國殖民地啲文化,法文亦逐步變成貴族同上流社會嘅交流語言[10][11],連布魯塞爾啲鄉下同山旮旯地方都出現咗喺華隆大區嚟啲打工仔、包公頭入嚟做嘢,令布拉邦話混入咗唔少華隆話字眼同些少西班牙文詞彙,但布魯塞爾當地住啲華隆人口少過大多數荷蘭文用家[5]

起因[編輯]

曾經喺1746年12月22號到1797年5月4號喺佛萊明地區發佈嘅「荷蘭文無用論」著作。

1713年4~5月,歐洲好多國家簽署咗烏德勒支和約而結束西班牙王位繼承戰爭,令南荷蘭地區轉到奧地利哈布斯堡王室屬下,令嗰時南荷蘭地區出現語言變化。到咗18世紀初,布魯塞爾當地嘅荷蘭文使用受到唔同程度嘅削弱,一度淪為「街頭語言」,令社會一度出現「保衛荷蘭文」嘅呼聲[12][13]。原先喺布拉邦嘅荷蘭文上層猛咁離開荷蘭共和國,加上荷蘭共和國喺1795年衰退之後,荷蘭文逐漸冇嗮政治同經濟文化嘅優勢,加上法國拿破崙對外侵略成個歐洲大陸[註 2][14]。尤其喺1745~1749年間,布魯塞爾成為法軍殖民地[5],法文甚至喺1780年後成為佛萊明資產階級嘅通行語言[5]。嗰時喺布魯塞爾成日鄙視荷蘭文用家,話荷蘭文係低下階層語言,屬「窮苦人家」[12];而霸嗮社會啲有用人才都係講法文嘅[15]

而布魯塞爾地區講法文啲平民喺1760~1780嗰廿年間,從5~10%猛咁飆升到15%[註 3][註 4][8]。喺日常生活,荷蘭文都可以喺街頭用[8][14]。嗰時奧地利哈布斯堡王室喺尼德蘭嘅工作語言係法文,但布魯塞爾平民好少見到喺哈布斯堡朝廷嚟嘅公文[5]

進展[編輯]

喺法國殖民地統治期間,布魯塞爾市政廳都唔畀用荷蘭文。

法蘭西政府謀求統一[編輯]

隨住法國大革命戰爭喺1794年結束之後,低地國家即刻俾法蘭西第一共和國合併咗。嗰時法軍強勢兼鎮壓尼德蘭當地經濟,令大批尼德蘭當地人離開[16],嗰時布魯塞爾人口跌到得返66000人[17]。而法蘭西政府重變本加厲,喺成個法蘭西第一共和國推行「一國一語」政策嚟打壓荷蘭文[18]。尤其係法國占領軍,重進一步將布魯塞爾附近地方廢除兼打壓荷蘭文[15][17]。法國政府喺1798年搞大規模徵兵政策之後,即時引起好多佛萊明地區啲人強烈反對,兼引發「農民戰爭」嚟解決荷蘭文存廢嘅激烈討論[19]。直到20世紀,荷蘭文一直喺比利時話成貧窮兼垃圾[13]。嗰時咪話喺佛萊明區,即使係成個歐洲大陸,貴族好快用法文做通用語言[15][20]

根據法蘭西嘅拿破崙政府表示,喺布魯塞爾同勒芬地區都用緊荷蘭文,而布魯塞爾入面嗰幾個特定區域都用緊法文[8];喺尼維爾最多人講華隆文[8];喺布魯塞爾中心城區啲街市出現咗有人講法文嘅情況[21],而荷蘭文喺運河港口地區比較多人用[22]。自從法軍霸咗南尼德蘭之後,法蘭西第一共和國為咗謀求統一,重規定布魯塞爾啲市政廳必須強逼用法文,唔畀講荷蘭文[14]。不過規定經限當地行政啲高層同上流社會啲人[8],冇限制到低下階層[10],令規定好快失咗靈[14]。但法蘭西政府嘅類似軟強迫規定,影響咗唔少城市生活。例如法律、公告到街名,必須要用法文寫[14],冚唪唥官方文件喺「有需要」時先至翻譯成荷蘭文[10],連偏遠啲山旮旯地方啲商人必須要識法文[8]。嗰時,冚唪唥法庭訴訟同判辭到法律文件,都凈用法文寫,除非現實情況唔畀[8]。嗰時官方文件用法文寫嘅比率從19世紀初嘅60%飆升到1813年嘅80%。不過喺非官守階層嚟講,1804年,重有約75%嘅上流社會契約都係用荷蘭文寫,冇影響到荷蘭文嘅地位[8]

尼德蘭脫離法蘭西[編輯]

尼德蘭威廉一世試過將荷蘭文列做尼德蘭聯合王國嘅唯一官方語言。

1815年,因拿破崙輸咗,維也納會議決定將原先法蘭西第一共和國東北角嘅南尼德蘭脫離而獨立,成為尼德蘭聯合王國,重將南尼德蘭同荷蘭共和國合併。喺布魯塞爾地方商界猛咁請願嘅情況下,荷蘭文先至俾政府睇得起而變成布魯塞爾嘅官方語言[14]。不過噉嘅決定冇辦法喺佛萊明地區也文也武[註 5][23]。隨住布魯塞爾同海牙成為王國嘅兩個首都,而國會入面啲比利時議員之前成日講法文。為咗扭轉法文「一語獨霸」氣勢,尼德蘭威廉一世希望將佛萊明區發展到同北荷蘭省噉,而喺當地開咗好多間荷蘭文學校嚟教化民眾[5][15],重同時將荷蘭文列做佛萊明省嘅唯一官方語言,而且喺原先俾法國殖民地搞搞震嘅布拉邦同布魯塞爾都搞埋,留返個華隆省繼續用法文[14]。雖然威廉一世諗住荷蘭文成為全國唯一語言,但激嬲咗講法文啲民眾同天主教會啲人[15]。而法文區啲人擔心會影響佢哋參政同埋俾新王國睇死啲垃圾分子。輿論壓力情況下,威廉一世喺1830年被逼喺比利時地方恢復返語言自由政策[24][25],從而結束咗荷蘭文喺佛萊明省份同布魯塞爾唯一官方語言嘅地位[14]

嗰時嘅規定影響嗮成個佛萊明地區。當地有人開始接觸北尼德蘭嘅標準荷蘭文[10]。另一方面,天主教成日將荷蘭文睇成係對新教嘅衝擊,而法文啲貴族重繼續睇死荷蘭文[25]。結果導致比利時革命爆發,令原先法文做唯一官方語言嘅比利時王國正式成立[10][17][24]

比利時革命同成為獨立國家[編輯]

睇埋:比利時嘅語言法規

比利時革命爆發之後,布魯塞爾當地越嚟越多資產階級開始講法文,加上唔少法國同華隆地區啲移民搬嗮入城,同時佛萊明地區第一次出現大多數人轉用法文嘅情況[6][26]。尤其喺1830年獨立之後,新嘅中央集權政府決定將法文定做官方語言兼成為社會地位象徵[14][15],期間重將講荷蘭文啲階層睇成孤獨精同邊緣人[27]。結果,布魯塞爾出現咗荷法文之間嘅語言邊界,位置喺佛萊明同華隆嘅地理邊界[11][25][28]

1846年,當地有38%嘅市民話自己講法文,喺根特得5%,安特衛普凈得2%[20]。好多講法文嘅其實係荷蘭裔嘅佛萊明資產階級[29]。直到1860年,有95%嘅佛萊明人講荷蘭文,但佢哋喺政經舞臺冇任何勢力[30][6][15][26]

語言分界[編輯]

比利時嘅語言大區情況:
     荷蘭文區      法文區      德文區
佛萊明-布拉邦嗰3個法文飛地,夾埋7個城市雖然喺布魯塞爾周邊,但有超過三成人口係法文用家。

1960年,由於佛萊明人發生咗聯合抵制當地嘅語言調查同喺布魯塞爾發生兩單以佛萊明人為主嘅大型抗議示威行動[31]。比利時當地政府為咗解決噉嘅問題,喺1962年定咗個語言分界重宣告取消語言調查事項。所以喺比利時當地出現有部份省出現「荷法兩文邊界」嘅情況[註 6]。後嚟布魯塞爾政府修正到有19個行政區域,除咗佛萊明地區之外,其它地方都出現有雙語飛地嘅情況[33]

布魯塞爾當地政府根據1947年國內最後一次語言調查嘅結果定咗19個行政區域之後,好多法文用家都唔忿頸,話點解去咗第個領域會好似出咗國噉。亦有法文用家喺1962年嗰時質疑,政府當布魯塞爾周邊啲法文用家冇到,雖然喺布魯塞爾東南西北周邊嗰3個法文飛地,夾埋7個城市有超過三成人口講法文[32]。雖然根據法文能力,喺前排啲舊法規定落嚟屬法文區,但因法文用家根據基本權利而畀咗啲過渡措施,畀咗佛萊明人啲時間去適應講法文而出現政治裂痕[32][33][34]

正因為噉嘅語言分區,對教育產生咗嚴重嘅後果同之前提出嘅「荷蘭文無用論」掟咗入垃圾桶。從嗰時開始,荷蘭文用家啲細蚊仔喺教學時,必須要喺法國學荷蘭文同法文兩種話[35]。呢樣亦限制咗喺布魯塞爾出現嘅全面法文化進程,有好多以法文做母語啲用家根據法文國家民主陣線法文DéFI而反對點解會保護同改變噉嘅修復教育自由模式[35][36]

註同攷[編輯]

  1. 喺1638年,布魯塞爾當地嘅耶穌會佈道,每個禮拜三次用荷蘭話,兩次用法文[8]
  2. 喺18世紀中葉,布魯塞爾當地嘅皇家鑄幣局劇院做嘅戲劇,有95%都係用法文[8]
  3. 根據檔案記錄,喺1760年有20%市鎮命令同官方文件都用法文寫,到1780年飆升到25%[14]
  4. 根據檔案記錄,喺1760年有4%嘅打工仔同士多擺攤啲人講嘅係法文,到1780年飆升到13%[14]
  5. 因為法文喺南尼德蘭地區已經係根深蒂固,甚至成為當地貴族語言好長時間。
  6. 富倫,近住法蘭德斯嗰邊,隔籬嘅穆斯克龍屬講法文嘅地方,過咗北邊市界就係講荷蘭文[32]。喺聖耶拿蘇斯-羅德嗰邊,喺1947年國內最後一次語言調查時,得唔夠30%人口係法文用家[32]
  1. Backhaus, Peter (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters Ltd. p. 158. ISBN 9781853599460. 喺2013-03-26搵到.
  2. (法文) Jaumain, Serge (2006). Vivre en Ville: Bruxelles et Montréal aux XIXe et XXe siècles (第Études Canadiennes Series nº9版). Peter Lang. p. 375. ISBN 9789052013343. 喺2013-04-26搵到.
  3. (英文) Louis Verniers (2009). "Brussels". Encyclopædia Britannica. 原著喺2013-08-12歸檔. 喺2009-01-18搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  4. (法文) "Bruxelles dans l'œil du cyclone". France 2. 2007-11-14. 喺2009-01-17搵到.
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Paul De Ridder. "De mythe van de vroege verfransing — Taalgebruik te Brussel van de 12de eeuw tot 1794" (PDF). Paul De Ridder. 原著 (PDF)喺2008-12-18歸檔. 喺2009-01-16搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 (法文) Robert Sixte (1963-12-06). "Bruxelles, la Flandre, et le fédéralisme". La Gauche n°47. Ernest Mandel — Archives internet. 喺2009-01-17搵到.
  7. (荷蘭話) Guy Janssens (2005). Het Nederlands vroeger en nu. ACCO. ISBN 90-334-5782-2. 喺2009-01-16搵到.
  8. 8.00 8.01 8.02 8.03 8.04 8.05 8.06 8.07 8.08 8.09 8.10 (法文) Daniel Droixhe (2002-04-13). "Le français en Wallonnie et à Bruxelles aux XVIIe et XVIIIe siècles". Université Libre de Bruxelles (ULB). 原著喺2008年1月11日歸檔. 喺2008-04-02搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help); Check date values in: |archivedate= (help)
  9. (英文) Jeanine Treffers-Daller (1994). Walter de Gruyter (編). Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective. p. 300. ISBN 3-11-013837-9. 喺2009-01-17搵到.
  10. 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 "Vlaanderen tot 1914". Nederlands Online (neon). Free University of Berlin (FU Berlin). 2004-06-27. 原著喺June 17, 2008歸檔. 喺2009-01-16搵到.
  11. 11.0 11.1 Ernest Mandel; Jacques Yerna (1958-04-19). "Perspectives socialistes sur la question flamande". La Gauche n°16 (法文). Ernest Mandel — Archives internet. 喺2009-01-17搵到.
  12. 12.0 12.1 Thomas De Wolf (2003–2004). "De visie van reizigers op Brabant en Mechelen (1701-1800)". Licentiaatsverhandelingen on-line. Ghent University. 喺2009-01-17搵到.
  13. 13.0 13.1 "Het Nederlands in Brussel". Geschiedenis van het Nederlands. NEDWEB — University of Vienna. 原著喺2008-06-30歸檔. 喺2009-01-16搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  14. 14.00 14.01 14.02 14.03 14.04 14.05 14.06 14.07 14.08 14.09 14.10 (荷蘭話) G. Geerts (1997). Nederlands in België, Het Nederlands bedreigd en overlevend. Geschiedenis van de Nederlandse taal. Amsterdam University Press (University of Amsterdam). ISBN 90-5356-234-6. 喺2009-01-15搵到.
  15. 15.0 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 (法文) Jacques Leclerc (associated member of the Trésor de la langue française au Québec) (2008-11-09). "Petite histoire de la Belgique et ses conséquences linguistiques". L'aménagement linguistique dans le monde. Université Laval. 喺2009-01-16搵到.
  16. (英文) Alexander Ganse. "Belgium under French Administration, 1795-1799". Korean Minjok Leadership Academy. 喺2008-04-03搵到.
  17. 17.0 17.1 17.2 (荷蘭話) Daniel Suy (1997). "De Franse overheersing (1792 - 1794 - 1815)". De geschiedenis van Brussel. Flemish Community Commission (VGC). 原著喺2008年10月12日歸檔. 喺2009-01-17搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help); Check date values in: |archivedate= (help)
  18. (荷蘭話) "Broeksele". Bruisend Brussel. University College London (UCL). 2006. 原著喺2011-07-24歸檔. 喺2009-01-16搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  19. (法文) Jacques Leclerc (associated member of the Trésor de la langue française au Québec). "Belgique - België - Belgien". Université Laval. 喺2008-04-02搵到.
  20. 20.0 20.1 (法文) Eliane Gubin (1978). "La situation des langues à Bruxelles au XIXe siècle à la lumière d'un examen critique des statistiques" (PDF). Taal en Sociale Integratie, I. Université Libre de Bruxelles (ULB). pp. 33–80. 喺2009-01-16搵到.
  21. (荷蘭話) Johan Winkler (1874). "De stad Brussel". Algemeen Nederduitsch en Friesch Dialecticon. Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren. pp. 264–272. 原著喺2005-01-07歸檔. 喺2009-01-16搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  22. (荷蘭話) Junius Julien (1991). "De territoriale groei van Brussel". Brussels Onderwijspunt. Flemish Community Commission (VGC). 原著喺2009-07-23歸檔. 喺2009-01-17搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  23. (荷蘭話) "Het Nederlands: status en verspreiding". Nederlands Online (neon). Free University of Berlin (FU Berlin). 2004-06-18. 原著喺2009-05-02歸檔. 喺2009-01-16搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  24. 24.0 24.1 (法文) Robert Demoulin. "La langue et la révolution de 1830". Unification politique, essor économique (1794-1914) — Histoire de la Wallonie. Wallonie en mouvement. pp. 313–322. 喺2009-01-16搵到.
  25. 25.0 25.1 25.2 (法文) Marcel Bauwens (1998–2005). "Comment sortir du labyrinthe belge ?". Nouvelles de Flandre [art 174]. Association pour la Promotion de Francophonie en Flandre (APFF). 喺2009-01-18搵到.
  26. 26.0 26.1 (荷蘭話) "Brussel historisch". Hoofdstedelijke Aangelegenheden. Ministry of the Flemish Community. 喺2009-01-17搵到.
  27. (法文) Jan Erk (2002). "Le Québec entre la Flandre et la Wallonie : Une comparaison des nationalismes sous-étatiques belges et du nationalisme québécois". Recherches sociographiques, vol 43, n°3 [499-516]. Université Laval. 喺2009-01-17搵到.
  28. (荷蘭話) "De sociale taalgrens". Als goede buren: Vlaanderen en de taalwetgeving. Ministry of the Flemish Community. 1999. 喺2009-01-17搵到.
  29. (荷蘭話) Harry van Velthoven (1981). "Taal- en onderwijspolitiek te Brussel (1878-1914)" (PDF). Taal en Sociale Integratie, IV. Vrije Universiteit Brussel (VUB). pp. 261–387. 喺2009-01-16搵到.
  30. (荷蘭話) "Geschiedenis van de Vlaamse Beweging". Cultuurkunde van België. NEDWEB — University of Vienna. 原著喺2008-04-18歸檔. 喺2009-01-16搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  31. "De Belgische troebelen". Knack. 2007-11-12. 原著喺2008-03-27歸檔. 喺2009-01-16搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  32. 32.0 32.1 32.2 32.3 "Histoire des discriminations linguistiques ou pour motifs linguistiques, contre les francophones de la périphérie bruxelloise (de 120.000 à 150.000 citoyens belges)". Histoire. Carrefour. 2007-11-08. 原著喺2009-03-10歸檔. 喺2009-01-17搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  33. 33.0 33.1 Stefaan Huysentruyt; Mark Deweerdt (2004-12-29). "Raad van State beperkt toepassing faciliteiten in randgemeenten" (PDF). De Tijd. 喺2009-01-16搵到.
  34. Jacques Leclerc (associated member of the Trésor de la langue française au Québec) (2008-09-30). "La Communauté flamande de Belgique". L'aménagement linguistique dans le monde (法文). Université Laval. 喺2009-01-16搵到.
  35. 35.0 35.1 "Over het Brussels Nederlandstalig onderwijs" (荷蘭文). Flemish Community Commission (VGC). 原著喺2012-11-20歸檔. 喺2009-01-17搵到. Unknown parameter |deadurl= ignored (help)
  36. Paul Debongnie (1981-04-30). "L'historique du FDF" (法文). Front démocratique des francophones (FDF). 喺2009-01-17搵到.