滿洲國國歌

出自維基百科,自由嘅百科全書

大日本帝國佔領中國東北之後建立嘅附庸國滿洲國曾經喺1933年同1942年制訂過國歌

1932年草案[編輯]

1932年3月滿洲國建國宣言頒佈嗰時曾經制定過國歌草案;1932年5月21號,滿洲國體育協會1932年夏季奧林匹克運動會組委會遞交呢個草案[1]。呢個草案由鄭孝胥作詞、山田耕筰作曲[2]。由於呢首歌嘅歌詞同旋律令國民難以理解,而且歌詞中嘅一句「善守國兮以仁,不善守兮以兵」(意思:應該用仁德治國,唔應該用武力)引起關東軍嘅不快,所以未被選做國歌。1933年正式國歌制定之後,呢首歌改名做《大滿洲建國歌》,1942年之後又叫做《第一建國歌》[2]

中文歌詞
地闢兮天開,
松之涯兮白之隈。
我伸大義兮,繩於祖武;
我行博愛兮,懷於九垓。
善守國兮以仁,
不善守兮以兵。
天不愛道,地不愛寶。
貨惡其於地兮,獻諸蒼昊,
孰非橫目之民兮,視此洪造。

1933年國歌[編輯]

大同二年(1933年)3月1號根據同年2月24號簽署嘅國務院命令第四號公佈呢首國歌,由高津敏園山民平村岡樂童共同作曲[2],鄭孝胥作詞。

中文歌詞
天地內,有了新滿洲。
新滿洲,便是新天地。
頂天立地,無苦無憂,造成我國家。
只有親愛並無怨仇,
人民三千萬,人民三千萬,
縱加十倍也得自由。
重仁義,尚禮讓,使我身修;
家已齊,國已治,此外何求。
近之則與世界同化,遠之則與天地同流。

1942年國歌[編輯]

為咗紀念滿洲國建國十周年,康德九年(1942年)9月5號根據國務院訓令201號公佈新國歌,歌詞由1941年成立嘅國歌委員會集體創作,日本同滿洲國嘅音樂家共同編曲,由山田耕筰信時潔修正。

日文歌詞 日文轉寫 中文歌詞
おほみひかり あめつちにみち
帝德は たかくたふとし
とよさかの 萬壽ことほぎ
あまつみわざ あふぎまつらむ
Ōmi-hikari ametsuchi ni michi
Teitoku wa takaku tōtoshi
Toyosaka no banju kotohogi
Amatsumiwaza aogimatsuran
神光開宇宙 表裏山河壯皇猷
帝德之隆 巍巍蕩蕩莫與儔
永受天祐兮 萬壽無疆薄海謳
仰贊天業兮 輝煌日月侔

據附響《滿洲帝國國家公報》關於新國歌內容嘅官方解釋,「神」指天照大神,反映1940年之滿洲國改奉神道教;「神光」指人神,即係日本天皇,話呢句係指滿洲國皇帝「領受神光統治國家」;而第四句「天業」來自《建國十週年詔書》中嘅「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之天業……」,指大東亞戰爭,全句意思係滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,希望佢功比日月[3]

參考[編輯]

  1. 入江克己「近代日本における植民地体育政策の研究(第2報)」(『鳥取大学教育学部研究報告. 教育科学』No.36、1994年 P86~87)[1] 互聯網檔案館歸檔,歸檔日期2014年5月18號,.。本内容は『満州建国十年史』からの引用。満洲国体育協会会長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。
  2. 2.0 2.1 2.2 『王道楽土の交響楽 満洲-知られざる音楽史』(岩野裕一著、1999年、ISBN 4276211247
  3. 國歌釋義,總務廰弘報處長,滿洲帝國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。