語源學
| 語言學系列 |
|---|
| 語言結構 |
| 語音(語言聲學 · 發聲 · 聽覺)同音系 · 構詞同句法 · 語義(詞彙語義學 · 結構語義學 · 原型語義學)同語用 |
| 語言學領域 |
| 描述同規範語言學 · 理論同應用語言學 · 歷史語言學(比較語言學) · 語言類型學 · 音位學 · 詞法學 · 計量語言學 · 描述語言學同規範語言學 · 心理語言學同神經語言學 · 社會語言學 · 語言習得(SLA) · 生成語言學 · 認知語言學 · 運算語言學 · 共時語言學(對照語言學) · 文體學(規範語言學 · 語源學) · 語料庫語言學 |
| 語言學應用 |
| 詞彙學同辭典學 · 正字法 · 語言教育 · 自然語言處理 |
| 拉雜相關 |
| 文法(文法範疇) · 生成文法 · 社會科學同人文學(文學 · 樂理) · 聲學 · 進化論 |
|
|
語源學,又喊做詞源學,係語言學其中一個分支,專門研究詞語嘅來源、歷史同埋演變:是但搵一隻語言嚟睇,佢都係由另一隻古語言慢慢演變過嚟嘅;例如英文源自原始日耳曼語,而原始日耳曼語本身係印歐語言嘅分支;又或者粵語源自中古漢語,而中古漢語又係漢藏語言嘅一份子。透過研究古語中嘅詞,語言學家可以搵到現代語言嘅唔同詞嘅演變過程。
語源學上嘅研究,會探討某語言嘅唔同詞最初係點形成、點樣喺唔同時期起變化、以至點樣由第啲語言借入。語源學研究涉及發音、語義、文化同社會歷史等多方面嘅因素。學者透過語源學,可以追溯詞語間嘅歷史關係,了解語言嘅演變歷史。
詞語點嚟
[編輯]根據二十一世紀初嘅語源學研究,詞語形成嘅機制有好多種,好似係[1]:
- 語言演變[2][3]:隨住時間流逝,原有詞語嘅發音、詞形、意思都可能發生變化。例子可以睇吓語義演變嘅現象。
- 借詞:即係由第啲語言借入詞語;借詞通常係用嚟表達本來無對應概念嘅事物,例如英語 bus 借入粵語作巴士噉,呢種現象體現語言之間嘅接觸,亦反映文化交流同社會變遷。
- 造詞:包括構詞衍生同埋合成詞。
- 象聲詞:象聲詞係模仿自然界或者人造聲音而形成嘅詞,例如粵語以喵嚟表示貓嘅叫聲。
等等。
有陣時,語義變化會令詞源變得難以追蹤。例如英文 bead 一詞據講原本係祈禱噉解,源自古英語 bede,但由於當時啲人成日用珠仔嚟祈禱[註 1],嗌嗌吓隻詞嘅意思就由祈禱變咗做珠仔[4]。
詞語分類
[編輯]喺語源學入便,學者會根據詞與詞之間嘅來源關係去分類。
同源詞(cognate)係指某幾個詞都直接由一個共同祖語嘅詞演化落嚟,例如英語、德語同荷蘭語等都屬於日耳曼語言,由原始日耳曼語演變出嚟,而由於佢哋同源,佢哋當中有唔少詞語都係一脈相承,共同承繼自呢隻共同祖語嘅[5],例如英語 father、德語 Vater 同埋荷蘭語 vader 都係源自原始日耳曼語,係父親噉解。孖生詞 (暫譯) [註 2]就係指緊同一語言入便有多隻詞,都係嚟自同一詞源,但可能經由唔同途徑傳入或演變出嚟。

詞根(root)係指同一隻語言裡便,有一組相關詞語來源相同,例如英語 happy、unhappy、happily 都來自同一個詞根 happy。
衍生詞係指緊由詞根嗰度加上前綴、後綴或者改變元音或輔音嚟形成新詞,以英語 happy 為例,unhappy 加咗前綴 un-,變成唔開心;happily 加咗後綴 -ly 變成副詞,指開心噉。詞根同衍生詞嘅概念,構詞學同詞彙學中都成日使用。
研究方法
[編輯]語源學家研究詞語來源嗰時,會用到唔同方法去重構啲詞語嘅歷史,包括:
- 文獻學研究[6]:如果有早期文獻或者古代手稿,可以追蹤唔同詞語喺唔同時代、唔同語境之下嘅拼寫同埋意思變化。呢種方法對多人用嘅古典語言特別有用,例如係拉丁文、古希臘文同文言文等等都係噉[註 3],不過有唔少語言都冇人寫,甚至連完整嘅文字系統都冇,呢啲語言嘅語源研究就較難用文獻嚟做。
- 方言學資料:有陣時同一隻詞喺唔同方言入便會出現變體,呢啲音形或者意義差異可以幫手推測出隻詞嘅早期形態;例如唔同地區嘅粵語發音都不盡相同,有啲可能更保存到古音。
- 比較法[7]:係歷史語言學嘅核心研究方法之一;對比幾隻親屬語言(例如拉丁語、古希臘語同埋梵語),學者可以重構出佢哋嘅共同祖語(原始印歐語)進而判斷邊啲詞係由祖語嗰度遺傳落嚟,邊啲係後期借入嘅。
呢啲方法結合使用,可以令語源分析更加準確同可驗證。例如,當一個詞嘅形態同意義喺唔同地區、唔同語言都出現有某啲規律嘅變化,學者就可以確定佢哋之間存在歷史連繫,進而重構出佢哋嘅共同詞源。
粵語詞源
[編輯]現代粵語會用嘅詞彙,有好多唔同來源:
- 百越諸語:詳情可以睇睇古百越語底層嘅概念。亦可以睇睇粵語中有部份詞彙,被指係嚟自壯侗語系(現代泰語所屬嘅語系)嘅,例如倒冧個冧噉[8]。
- 古代漢語:指緊上古漢語同中古漢語等;粵語屬於漢藏語系,源自古漢語,因而由古漢語度承繼咗唔少詞彙,甚至保留咗唔少第啲漢語(比如係官話)冇咗嘅用法,好似係日常都會用嘅得閒、隔籬同今朝等,都被指係承繼自古漢語。亦可以睇睇粵語古詞嘅諗頭。
- 南亞諸語:梵文透過佛教傳咗唔少宗教詞彙去漢語,此外波斯語亦透過文化交流借咗唔少詞彙俾漢語[註 4];呢啲詞彙當中有好多係現代粵語仲會用嘅,例如嚟自梵文嘅涅槃同舍利,或者嚟自波斯語嘅葡萄呀噉。
- 歐洲語言:粵港地區自從明朝起就不斷同歐洲嘅商人接觸,及後香港同澳門仲成為咗殖民地,同歐語交流得多,因而由歐語嗰度借咗唔少詞,當中港式粵語就有大量嚟自英語嘅借詞[9],而澳門粵語就有一定量嘅葡語借詞。詳情可以參考粵語嘅英文借詞。
- 南洋諸語:東南亞各地有唔少粵籍華人散居,佢哋各自受在地語言影響,由在地語言度借詞;例如馬來西亞嘅粵籍華人群體日常講嘢就不時會借用馬來語嘅詞彙。詳情可以睇睇馬拉粵語等嘅概念[10]。
- 日韓:自從二十世紀起,大中華地區嘅學者成日都會參考日本點樣翻譯西方概念,而且日本嘅流行文化廣泛盛行於東亞,令到唔少日語用法進入咗二十一世紀初嘅粵語,例如科學等嘅唔少學術詞彙,或者人氣指受歡迎程度等嘅流行文化詞彙[11];而二十一世紀初韓國亦出咗唔少文化產物,令到粵語吸納咗少量韓語詞彙。
- 自創:同其他語言或方言一樣,粵語喺史上一路有變化,時會自創新詞;自創嘅詞好多時都只係曇花一現,可能過十幾廿年就被遺忘,但呢啲詞有部份嘅會保留到落嚟,為後世嘅粵語群體所流傳。例如咸豐年嘅事呢個詞組就被指係呢種情況[12]。
睇埋
[編輯]引述
[編輯]- ↑ Durkin, P. (2009). The Oxford guide to etymology. OUP Oxford. Chapter 2
- ↑ Bybee, Joan, Perkins, Revere and Pagliucca, William. 1991. Back to the future, in Traugott, Elizabeth and Heine, Bernd (eds.) Approaches to grammaticalization: focus on types of grammatical markers, vol II. Amsterdam: John Benjamins, 17-58.
- ↑ Channell, Joanna. 2000. Corpus-based analysis of evaluative lexis, in Hunston, S. and Thompson, G. (eds.) Evaluation in text. Oxford: Oxford University Press, 38-55.
- ↑ bead
- ↑ Crystal, David, 編 (2011), "Cognate", A Dictionary of Linguistics and Phonetics (第6版), Blackwell, pp. 104, 418, ISBN 978-1-4443-5675-5
- ↑ Fulk RD. Philological methods. In: Kytö M, Pahta P, eds. The Cambridge Handbook of English Historical Linguistics. Cambridge Handbooks in Language and Linguistics. Cambridge University Press; 2016:95-108.
- ↑ Chelariu, A.R. (2023). The Development of the Comparative Method. In: Romanian Folklore and its Archaic Heritage. Palgrave Macmillan, Cham.
- ↑ Bauer, R.S., 1996. Identifying the Tai substratum in Cantonese. In Proceedings of the Fourth International Symposium on Languages and Linguistics, Pan-Asiatic Linguistics (Vol. 5, pp. 1806-1844).
- ↑ Kenstowicz, M. J. (2012). Cantonese loanwords: Conflicting faithfulness in VC rime constraints 互聯網檔案館嘅歸檔,歸檔日期2024年12月4號,.. Catalan Journal of Linguistics, 11, 65-96.
- ↑ 《马来西亚的三个汉语方言》中之 吉隆坡广东话阅谭 (PDF) (簡體中文). New Era University College. 喺29 January 2018搵到.
- ↑ 人氣,粵典
- ↑ (中文)咸豐年嘅事 係乜嘢事?
註釋
[編輯]參考
[編輯]
- (英文)Alfred Bammesberger. English Etymology. Heidelberg: Carl Winter, 1984.
- (英文)Philip Durkin. "Etymology", in Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd edn. Ed. Keith Brown. Vol. 4. Oxford: Elsevier, 2006, pp. 260–267.
- (英文)Philip Durkin. The Oxford Guide to Etymology. Oxford University Press, 2009.
- (英文)Yakov Malkiel. Etymology. Cambridge University Press, 1993.
- (英文)Alan S. C. Ross. Etymology, with a special reference to English. Fair Lawn, NJ: Essential Books; London: Deutsch, 1958.