跳去內容

聲調輪廓

出自維基百科,自由嘅百科全書
(由非平聲調語言跳轉過嚟)
標準粵語六調嘅輪廓圖解

聲調輪廓係指一隻聲調語言入面啲聲調,可能會有「喺隻詞或者段音節中途音高改變」噉嘅情況。用粵語做例子[1]

si1(陰平)、si2(陰上)、si3(陰去)、
si4(陽平)、si5(陽上)、si6(陽去)

同樣嘅元音輔音,因為音高變化規律唔同咗,段音節表示嘅詞語或者形態素就唔同咗。

基本概念

[編輯]
内文:語音學音系學
睇埋:音高聲調

如果畫幅圖 Y 軸做音高[註 1] X 軸做時間,啲聲調會成唔平嘅線,描繪啲聲調嘅「輪廓」,例如下圖就係粵語詩史試時市事嗰 6 個調嘅輪廓;粵語啲聲調嘅輪廓相對簡單,一個聲調(大致上)一係平一係升一係跌,而相比之下(例如)普通話嘅第三聲調就有「喺隻詞途中,音高開頭嗰陣跌,跟住升」嘅情況。

而下圖就係越南話北越南音)六調嘅輪廓。留意越南話都係六調,但啲聲調嘅輪廓同粵語嘅有顯著差異。



有研究報告指湖湘話嘅某啲變體聲調上會有更加複雜嘅音高變化[2]

基於聲調輪廓嘅諗頭,聲調語言仲有得細分做非平調純平調[3]兩大類。粵語就有唔平嘅聲調,粵語第二調-好似係 si2(可能漢字:史)呢吓音噉-會涉及音高喺隻詞途中慢慢上升。如果話一隻聲調語言係純平調嘅,即係話隻語言嘅唔同聲調冚唪唥都係大致平嘅,唔同聲調嘅唯一分別係在於音高唔同,純平調嘅聲調語言喺非洲頗為常見[4]

表示方法

[編輯]
圖解:用五度標記法,幫普通話標好四個聲調。
睇埋:變音符號

唔同聲調語言嘅書寫系統,可能會用唔同方法寫聲調,例如喺廿一世紀初,越南話普通話都係用變音符號表示聲調嘅,唔似得粵拼噉用阿拉伯數字標調。

語音學研究為咗方便分析,通常會想搵返套統一系統同唔同嘅聲調語言標調,當中五度標記法幾多人用,呢套方案將音高分做五度,然後用阿拉伯數字 1 到 5 標調,1 係最低音而 5 係最高音,每個聲調會掕住多過一個數字,表示音高變化。如果用呢套方法標粵語聲調嘅話[5]

[si55])、[si35])、[si33])、
[si21])、[si23])、[si22]

個聲調高音同大致平,係 55;個聲調開頭中音然後升上高音,係 35;個聲調初頭低低哋然後跌到更低,係 21... 如此類推。

語言對比

[編輯]
睇埋:音系類型

好多粵語外嘅語言或方言都有聲調,例如普通話同越南話噉:

幾多調 示例
普通話 四調 [ma55])、[ma35])、[ma214])、[ma51]
越南話[註 2] 六調 ba33)、21)、bả313)、3ˀ5)、35)、bạ3ˀ2ʔ

普通話頭嗰兩調大致等同粵語嘅詩史,越南話頭兩調近似試時而第五調近似[註 3]。當中留意越南話屬於南亞語系而非漢藏語系,佢哋啲聲調有一啲粵語同普通話冇嘅符號(ˀʔ 等)呢啲符號表示個聲調有聲門塞音化(指發出嗰吓聲嗰陣聲門局部或者完全噉關閉)嘅情況。

泰語(以曼谷嘅音作準)屬於壯侗語系(分佈喺廣西壯語都屬於壯侗語系),分高中低升降五調,輪廓如下圖所示[6],當中頭三者有啲似粵語嘅史試時。泰語啲羅馬化方案會用簡單嘅變音符號表示聲調[7]

幾多調 示例
泰語曼谷音 五調 máa(高)maa(中)màa(低)mǎa(升)mâa(降)



睇埋

[編輯]

註解

[編輯]
  1. 實證研究表明,啲人判斷聲調嗰陣,會按講嘢嗰方把聲(例如男人嘅聲傾向低音啲)調整預期。
  2. 越南唔同地區嘅越南話啲聲調有一定差異。以下係用河內嗰頭嘅音做基準嘅。
  3. 大致:話語言 A 嘅第一調完全等同語言 B 嘅第二調,近乎係冇可能嘅。

參考

[編輯]
  1. Tong, X., Lee, S. M. K., Lee, M. M. L., & Burnham, D. (2015). A tale of two features: Perception of Cantonese lexical tone and English lexical stress in Cantonese-English bilinguals. PloS one, 10(11), e0142896.
  2. Zhu, X., & Zhang, C. (2008). A seven-tone dialect in Southern China with falling-rising-falling contour: A linguistic acoustic analysis. In Ninth Annual Conference of the International Speech Communication Association.
  3. 非平調(contour tone)同純平調(register tone)
  4. Remijsen, Bert (2013). "Tonal alignment is contrastive in falling contours in Dinka". Language. 89 (2): 297-327.
  5. Wong, A. D. (2021). Chineseness and Cantonese tones in post-1997 Hong Kong. Language & Communication, 76, 58-68.
  6. Thepboriruk, K. (2009). Bangkok Thai tones revisited.
  7. (英文) 你學泰語聲調嘅終極指南,Thaipod101

[編輯]