Talk:古百越語底層

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

古中文形容詞都係可前可後. * = )< Hillgentleman||二零一一年二月六號(星期日)格林威治 16點29分17秒。>

有無例子/參考資料?有嘅話,可以唔要呢一段。 -- (傾偈) 2011-02-06T17:25:44+00:00
我一時諗唔起(或者查下詩,書?)。但第一反應就係帝堯同堯帝都通。* = )< Hillgentleman||二零一一年二月七號(星期一)格林威治 16點47分18秒。>
比如:幸甚。甚--副词,置后。“大义凛然”,凛然--形容词,置后。110.174.12.47討論2011年7月31號 (日) 11:29 (UTC)[回覆]
「大義凛然」唔算係。中文嘅句子結構係:topic + comment,例如:「我好肚餓。」裏面,「我」係 topic,而 comment 就係「好肚餓」。「大義凛然」可以拆解成:topic=「大義」,comment=「凛然」。就同「火光熊熊」、「荷包空空」一樣,係 topic + comment 而成嘅【短句】,而唔係 modifier + modified 組成嘅 noun phrase / verb phrase。 -- (傾偈) 2011-08-01T02:05:13+00:00 2011年8月1號 (一) 02:05 (UTC)[回覆]
比如:《詩•大雅•旱麓》:騂牡既備。牡 :雄性嘅鳥或獸119.33.46.24討論2013年7月8號 (一) 02:07 (UTC)[回覆]

參考?[編輯]

「古百越語底層」好得意嘅文,去搵吓 references 時多出同「女書」有關嘅嘢,其實冇好認眞噉搵過嘅。可唔可以畀多啲 references 呢?--WikiCantona (傾偈) 2011年2月7號 (一) 01:18 (UTC)[回覆]

我所寫嘅,主要係十幾廿年來,喺群書中學到嘅嘢,積積埋埋,整理歸納過後,再用自己嘅語言寫出來。因為只係業餘時當課外書睇,所以無編成書目,要揾返晒啲書,無乜可能。如今唯有寫住先,然後慢慢加返尐參考條目上去。
至於女書,可以睇下zh:女書,都算做多料㗎喇。女書嘅資料唔多,係響幾乎失傳嘅時候,先至有學者響1982年重新發現,然後響1983年公諸於世,連海外學者都驚嘆(amazed),因為女書嘅由來同埋承傳,都好獨特,可謂舉世無雙。因為殘存嘅女書資料同用家唔多,研究又唔係開始咗好耐,所以有關嘅文獻非常少,書就重難揾。
-- (傾偈) 2011-02-07T06:29:33+00:00

比較其他話[編輯]

古代種種話,都有一定關係。智人由中南半島散到東亞各處,亦同時帶埋佢哋嘅話。泰、越近廣東話,應有所關連。古代中土,遠古都係同出一脈。北方再回流南方時,有啲用語係共同而結合。HenryLi (傾偈) 2013年7月8號 (一) 07:05 (UTC)[回覆]

文章連結留底時出錯 (2021年2月)[編輯]

你好。留底期間,檔案庫話有啲網站搞唔到。 以下係有問題嘅對外連結同埋錯誤訊息。

呢個係唯一一次通知,因為我唔會再嘗試幫呢啲對外連結留底。

唔該晒。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2021年2月11號 (四) 06:25 (UTC)[回覆]