Talk:歐卡多索

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

標題譯名問題[編輯]

根據Omniglot.com同埋en:Help:IPA for Spanish畀出嚟嘅讀音,呢篇嘢嘅標題讀音係西班牙文讀音:[al’ka'do'so]。個人就支持改名做「阿爾卡度素」。--CRCHF (傾偈) 2015年3月10號 (二) 02:11 (UTC)[回覆]

我就建議改「歐卡多索」。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年3月10號 (二) 23:01 (UTC)[回覆]