Talk:當麥連

出自維基百科,自由嘅百科全書
Jump to navigation Jump to search

我同意WIKICANTONA嘅講法,唔單止佢無眼睇,我都對呢篇嘢翻譯嘅質量表示反感。以前User:Luigi Salvatore Vadacchino亂掂嘅奧斯丁馬當呢篇俾SC96質疑過。--PQ77wd (傾偈) 2017年7月27號 (四) 10:00 (UTC)

特某佢啲翻譯質量,我曾經喺薛之謙篇嘢幫佢翻譯到立立令,嗰條特某重賴人反轉豬肚就係屎(嗰單嘢係特某先違反3RR原則)。加上以前喺容祖兒篇嘢,結果搞到一拍兩散,連部分IP黨都質疑。喺羽泉又試過俾广州阿沾質疑過。凈求其喺中維改幾個字過嚟,完全一樣掛得{{NotCantonese}}或直接刪。--PQ77wd (傾偈) 2017年7月27號 (四) 10:12 (UTC)

今次個{{db}}刪唔刪由WikiCantona定奪(開文者特克斯特私自刪過佢N咁多次)。SC96 (傾偈) 2017年7月29號 (六) 16:52 (UTC)
Ok。特克斯特 (傾偈) 2017年7月29號 (六) 16:56 (UTC)

麻煩改改啲名,搞搞有文而係紅色嘅拎(e.g. 艾維斯·皮禮士利),等多一兩日,睇吓有冇其他意見。--WikiCantona (傾偈) 2017年7月29號 (六) 21:47 (UTC)

@WikiCantona過咗成4、5日重有冇意見?已經唔係北話野。特克斯特 (傾偈) 2017年8月3號 (四) 06:41 (UTC)

改名[編輯]

至於改名呢樣嘢,我係唔識點譯,總之PQ77wd話轉咩名就轉咩名。特克斯特 (傾偈) 2017年7月27號 (四) 11:55 (UTC)

重有之前喺薛之謙違反3RR,都係因為你個陣冇話到邊度重複,都後面你話咗我先知。(我以為你改文剩係報unCantonese啲嘢,冇睇到你會改埋鋪排。)特克斯特 (傾偈) 2017年7月27號 (四) 11:58 (UTC)

「當勞麥連」錯到不得了,Don 唔係 Donald,因為人人都識嘅藝名係 Don Mclean(如用成龍唔用陳港生)。Mclean 係 /məˈkleɪn/ 有 k 音㗎,冇人讀 mak lin。應該叫 「當麥京」或「當麥堅」。--WikiCantona (傾偈) 2017年7月29號 (六) 00:44 (UTC)

話Don 唔係 Donald完全係吹水,睇en:Don (given_name),佢嘅祖宗係Donald,其實Don原嚟就係Donald嘅變形。--PQ77wd (傾偈) 2017年7月29號 (六) 05:02 (UTC)
Don 梗係 Donald 嘅短寫,好似 Al 可以係 Alison;Liz 係 Elizabeth 嘅短寫一樣。重要嘅係 Don Mclean 係佢嘅「藝名」佢嘅碟用 Don Mclean,唔用 Donald Mclean,所有嘅 Wiki 都係 Don Mclean。所以,應用「當麥京」、「當麥堅」或 「當麥傾」--WikiCantona (傾偈) 2017年7月29號 (六) 06:07 (UTC)
咁依家呢篇野嘅內容照計已經係粵文嚟,就算重有到應該係屬於unCantonese。咁改名個度依家轉用當麥京定係繼續用當勞麥連?@PQ77wd @WikiCantona 特克斯特 (傾偈) 2017年7月29號 (六) 12:09 (UTC)
我建議結合兩個,用「當麥連」。至於McLean繼續用「麥連」係有原因,之前我問過Cedric兄講嗰個McInnis嘅譯法,佢試過譯成「麥彥尼斯」嘅唔連音譯法(睇:大衛·麥彥尼斯McInnis嘅譯法相關討論)。加上McLean似McDonald‘s餐廳噉拆開兩個嚟讀,唔係連埋嘅。--PQ77wd (傾偈) 2017年7月29號 (六) 12:14 (UTC)
我建議你上網去聽係人點讀啦,唔信我,或者去請教下其他人。嘥氣--WikiCantona (傾偈) 2017年7月29號 (六) 20:46 (UTC)