Talk:里文達

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

@Deryck ChanWikiCantonaSC96 查實我諗落呢...將「Raymond」譯做「雷蒙」感覺又係用咗普通話拼音。我諗粵維用返粵語嚟做音譯基準會好啲,而「Raymond」我感覺應該係對應粵文嘅「里文」多過「雷蒙」。Dr. Greywolf (傾偈) 2021年5月26號 (三) 16:08 (UTC)[回覆]

如果想郁手搬篇文做「里文達」嘅話,麻煩改埋 Template:芭蕾舞入面嗰條 link 做「里文達」。Dr. Greywolf (傾偈) 2021年5月26號 (三) 16:09 (UTC)[回覆]
但係俄文 Rai 好似同英文 Ray 發音唔同?翹仔 (傾偈) 2021年5月26號 (三) 17:19 (UTC)[回覆]
我上網查咗吓啲讀音,喺英文圈對「Raymonda」嘅讀音係似「rēi mo̖n da̖a」噉嘅。我都係改做「里文達」。Dr. Greywolf (傾偈) 2021年5月27號 (四) 05:42 (UTC)[回覆]