User:Al12si
閱讀設定
Wikipedia:Babel | ||
---|---|---|
| ||
| ||
| ||
睇睇用戶語言 |
多倫多港裔加人,安省美術設計大學舊生[註 1],目前喺某私校讀緊散科(唔係讀緊佢哋嘅正式證書課程)[註 2],重新編曲同混音嘅鞏金甌係我拙作。冇咗整過嘅巴黎曲都係我整嘅,但係當時連散科都未讀,只係做咗混音,編曲係照跟某公家領域譜。
粵維最近有多咗由英維用機譯返嚟嘅文,呢件其實唔係好事。原因之一,就係有某網上評論人[註 3]指名道姓話英維寫到又譖又唔清楚,事實上,我喺2023年去咗維基媒體開嘅研討會(因為咁啱喺多倫多,又免費報名,零成本⋯⋯唔係⋯⋯搭地鐵來回已經差唔多七蚊),結果呢,原來維基媒體內部都認為英維啲文太長,要整 「短內容」 喎,亦即係粵維嘅文短其實係優勢。內容槷位當然要加料,但係我哋要保持我哋嘅優勢,啲文要精簡,千祈唔好盲從英維。
另外,由英維機譯,好多時會出現一啲文章結構上嘅問題(喺加拿大會話 structural editing 出咗問題),例如嘥好多嘅篇幅講某英文字點嚟,又或者文章結構唔係粵維常見嘅結構;又或者出現一啲例如 「英文叫 (某某中文名)」 、「 (某某中文名)以前叫(一樣嘅中文名)」 等等嘅奇怪嘅字句(本地化出錯),等等。
當然,唔係淨係粵維有呢啲問題,例如法維都有一樣嘅問題:盲做機譯,結果搞到法維越嚟越唔似法維,又長又譖之餘又出現一啲對法文嚟講完全冇用嘅內容,只係喺法維嗰便呢個問題發生得慢好多,呢便快到完全冇心情寫嘢。
PS: 任何用 bibleverse 模嘅文都有可疑,理由係 bibleverse 根本唔啱粵維用(亦唔啱中維用),所以好有可能係機譯完咗之後睇都冇睇過嘅垃圾翻譯。bibleverse 根本唔識處理中文,機譯將書卷名、章節全部譯哂,全部出錯誤訊息,人眼睄一睄都知有唔妥,居然可以長年累月錯誤訊息,證明根本一眼都冇睇過[註 4]。
註
[編輯]- ↑ 呢個唔係我本科;我本科技術上係讀數,但係唔係主修圖論,圖論嘅嘢幾乎已經唔記得哂,notes 唔知喺邊,亦唔係用粵語讀,所以亦唔識中文術語。安省美術設計大學當然亦係英文教,所以美術、設計嘅嘢我一樣唔識中文點講。
- ↑ 邊間就費事講啦,當然亦唔係粵語教。
- ↑ 網評人呢下嘢,你話佢唔知名又得,但係佢個名喺新聞都出過。我親眼見過英維將某領域嘅全國三大機構之(政治上敏感嘅其)一刪文,話佢唔知名喎;即係英維自己證明咗 「知名度」 根本冇意義。
- ↑ bibleverse 亦根本冇必要做本地化,因為一早已經幫粵維設計咗一個啱粵維用嘅兼容模;我哋同英維嘅軟件需求唔同——我哋通常唔係要引英文聖經,係要引中文,而且唔止要引一個版本,而係絕大部分情況下一定要引兩個版本——所以英維嘅 bibleverse 永遠都唔會啱我哋用。PPS: 自行設計亦係法維做法。