Talk:佛教

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

佛教之教應用教而非敎[編輯]

季羨林《浮屠與佛》一書入面對“佛”字出處, 都係用教而唔係敎, 中國史學家陳垣之宗教著作中亦用教而非敎 -- Hardys 2006年12月25日 (一) 14:35 (UTC)


今日隻金魚仔變咗大鯨魚[編輯]

有冇啲gear能幫助到迅速粵化文章?有啲low level嘅嘢應該可以機械翻譯到,比如嗰八個常用字轉文。

otherwise乜嘢都要人「手」做工程量太大。。。

森理世さん 2007年6月15號 (五) 06:34 (UTC)[回覆]

意見一[編輯]

其實都唔建議喺 Chinese Wikipedia 度 copy 過嚟就算,就算用機改咗啲「的」、「這些」、「那些」、「是」都好唔似粵語,係唔係都係要用手執,我試過吸咗一篇文過嚟,差唔多句句都要改,有啲嘥氣。反而,用中、英文做參考有、然後自己寫返出嚟都幾好。有時做條金魚仔都唔錯,簡單啲都好,善載善載。--WikiCantona 2007年6月15號 (五) 06:42 (UTC)[回覆]

意見二[編輯]

其實都唔係好難啫!發揚佛祖嘅追求精神,每日畀多少少時間就得啦。

要記得釋迦牟尼響菩提樹下坐咗三十幾年先至成到佛 :--))

森理世さん 2007年6月15號 (五) 10:19 (UTC) 善哉[回覆]

計數有冇錯[編輯]

寫咗成三個鐘,個yellow box度渠重話:

A<-->文而家翻譯咗6-10%,上次編輯:2007年6月15號 11:13。

唔係好鼓勵人嗎!!!???? 森理世さん 2007年6月15號 (五) 11:17 (UTC)[回覆]

  • Sorry, the number is not calculated by program but simply human estimation, could be a total mess-up. I wrote this 3 hours ago. Please change it to whether you think it is correctly reflecting your translated amount. --WikiCantona 2007年6月15號 (五) 11:42 (UTC)[回覆]