Talk:湯瀑圖

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

建議改名[編輯]

唔知寫呢篇嘢嘅人有冇留意佢嘅國際音標同所屬國講乜話嘅。呢個城市嘅原名係Tombouctou,屬馬里嘅城市。加上馬里係法文區,所以按法文嘅讀音嚟讀(讀音:[tɔ̃buktu])。法文入面,-om-同-on-都係同一讀音,讀/ɔ̃/,加上開頭係個/t/音,所以譯「湯」字比較近。而-ou-一般發/u/或/w/音,但粵語將呢兩個發音合併咗,加上ou前後有各有一個輔音字母——b同k,可以組成/buk/嘅讀音。按粵語讀音嚟講,因為粵語有入聲字,加上法文嘅k唔使爆出嚟。我會建議譯「瀑」字。後邊嘅tou,由於粵語冇/tu/音,所以搵同佢嘅近音字——禿或圖字,但由於禿字唔好聽,所以譯「圖」字。總而言之,我建議譯「湯瀑圖」。--WKDx417 (傾偈) 2015年10月3號 (六) 10:54 (UTC)[回覆]