Talk:路易斯·菲聶皮·史高拉利
建議搬去路易斯·菲利佩·史高拉利[編輯]
有慣用譯名。而且講起啱音,「菲聶皮」比「菲利佩」唔好得幾多,明顯係n,l唔分。--William915(傾偈) 2015年7月3號 (五) 23:33 (UTC)
- 呢個講法我唔同意,因為聶字嘅粵語讀音係粵拼:lip6,第一個音唔係n。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月13號 (四) 01:44 (UTC)
有慣用譯名。而且講起啱音,「菲聶皮」比「菲利佩」唔好得幾多,明顯係n,l唔分。--William915(傾偈) 2015年7月3號 (五) 23:33 (UTC)[回覆]