Talk:鳳眼果

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

粵名優先[編輯]

如果有粵名就應該優先用粵名,建議直接叫鳳眼果。--Jason6698 (傾偈) 2014年11月17號 (一) 15:50 (UTC)[回覆]

個人認為,「鳳眼果」衹係俗稱。「蘋婆」「鳳眼果」粵語都會用,同時「鳳眼果」使用範圍亦唔限於粵語。--William915傾偈2014年11月17號 (一) 23:51 (UTC)[回覆]
我就覺得要跟粵語地區民眾嘅慣用名做準,亦即係主流講粵語嘅人用得邊個名多。香港嚟講,「鳳眼果」應該用得明顯多過「蘋婆」,但我唔清楚其他粵語地區情況。--Kowlooner (傾偈) 2014年11月23號 (日) 13:19 (UTC)[回覆]
如果再無其他意見,我會將「蘋婆」搬到講粵語時較常用嘅「鳳眼果」;「假蘋婆」搬到講粵語時較常用嘅「七姐果」。--Kowlooner (傾偈) 2014年12月7號 (日) 14:03 (UTC)[回覆]