Talk:荷屬聖馬丁

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

反對改名[編輯]

今次唔止係慣唔慣用名嘅問題。聖馬丁島北半部屬法國管,南半部屬尼德蘭管,如果北部按法文譯成「聖馬坦」,南部按尼德蘭文譯成「聖馬田」,恁就幾乎無人睇得出爾兩個行政區喺同一座島上面㗎嘞。溯本尋源,Saint-Martin同Sint Maartin兩個名嘅來源都係同一個圖爾主教聖馬丁,因此「聖馬丁」都係合理。【粵語文學大使殘陽孤侠2017年5月30號 (二) 14:50 (UTC)[回覆]

我立場係荷屬聖馬丁法屬聖馬丁聖馬丁島三個名最好一樣,一係用曬「聖馬丁」,一係用曬「聖馬田」,唔好改啲唔改啲。--Kowlooner (傾偈) 2017年6月4號 (日) 12:45 (UTC)[回覆]
我建議用澌「聖馬丁」。【粵語文學大使殘陽孤侠2017年6月5號 (一) 01:19 (UTC)[回覆]