Talk:最細包圍框

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

[編輯]

@Dr. Greywolf:其實我想問個名係一直用開,定係暫譯?因為如果係暫譯,有冇諗過用例如 「框」(甚至 「範圍」)嘅其他字眼來譯 box?又或者例如 「包圍」 等等嘅其他字眼來譯 bounding?

PS: 問嘅原因主要係我喺寫 PostScript 嗰陣見慣爾樣嘢,我嘅理解係 bounding 唔係指約束(binding),而係指範圍(bounds)或者界限(boundary);爾度嘅 -ing 後綴唔係動詞轉分詞,係名詞轉名詞。box 亦唔一定係盒,好多時只係泛指方形嘅物體,例如表格上面剔嘅係格,擺喺枱上面嗰啲叫機。⸺Al12si (傾偈) 2023年5月16號 (二) 18:07 (UTC)[回覆]

@Al12si 我都覺得你提議個名好聽啲,已經改咗。Dr. Greywolf (傾偈) 2023年5月17號 (三) 00:30 (UTC)[回覆]