Talk:沙律骨

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

既然沙拉骨個「沙拉」唔係指salad而係指Sarah,「沙律骨」算唔算過度翻譯?--218.255.248.34討論2018年7月14號 (六) 06:06 (UTC)[回覆]

沙拉骨個「沙拉」公認係指「沙律醬」,即係國文嘅「沙拉醬」。至於有廚師話佢整畀約克公爵夫人莎拉食,只係佢片面之詞,無從查證,就算係真,點解又唔叫「莎拉骨」呢?所以,我覺得「沙律骨」個名可以繼續用。--Kowlooner (傾偈) 2018年7月15號 (日) 11:45 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2019年12月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返沙律骨上面嘅 2 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年12月4號 (三) 16:47 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2023年9月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返沙律骨上面嘅 2 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2023年9月3號 (日) 06:19 (UTC)[回覆]