Talk:沙律骨
閱讀設定
既然沙拉骨個「沙拉」唔係指salad而係指Sarah,「沙律骨」算唔算過度翻譯?--218.255.248.34(討論) 2018年7月14號 (六) 06:06 (UTC)
- 沙拉骨個「沙拉」公認係指「沙律醬」,即係國文嘅「沙拉醬」。至於有廚師話佢整畀約克公爵夫人莎拉食,只係佢片面之詞,無從查證,就算係真,點解又唔叫「莎拉骨」呢?所以,我覺得「沙律骨」個名可以繼續用。--Kowlooner (傾偈) 2018年7月15號 (日) 11:45 (UTC)
對外連結有變 (2019年12月)
[編輯]各位編輯仝人:
我啱啱救返沙律骨上面嘅 2 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20180713102928/http://programme.tvb.com/lifestyle/pleasureandleisure/episode/20180713/ 落 http://programme.tvb.com/lifestyle/pleasureandleisure/episode/20180713/
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20180812213723/http://blog.xuite.net/joshuawong/hkblog/176030804-%E3%80%8C%E5%AE%B9%E8%A8%98%E3%80%8D%E7%8D%B2%E7%B1%B3%E8%8A%9D%E8%93%AE%E6%8E%A8%E4%BB%8B+%E8%80%81%E9%97%86%E6%9B%BE%E4%BB%BB%E8%8F%B2%E5%9C%8B%E5%BE%A1%E5%BB%9A 落 http://blog.xuite.net/joshuawong/hkblog/176030804-%E3%80%8C%E5%AE%B9%E8%A8%98%E3%80%8D%E7%8D%B2%E7%B1%B3%E8%8A%9D%E8%93%AE%E6%8E%A8%E4%BB%8B+%E8%80%81%E9%97%86%E6%9B%BE%E4%BB%BB%E8%8F%B2%E5%9C%8B%E5%BE%A1%E5%BB%9A
如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。
唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年12月4號 (三) 16:47 (UTC)
對外連結有變 (2023年9月)
[編輯]各位編輯仝人:
我啱啱救返沙律骨上面嘅 2 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20180812213723/http://blog.xuite.net/joshuawong/hkblog/176030804-%E3%80%8C%E5%AE%B9%E8%A8%98%E3%80%8D%E7%8D%B2%E7%B1%B3%E8%8A%9D%E8%93%AE%E6%8E%A8%E4%BB%8B+%E8%80%81%E9%97%86%E6%9B%BE%E4%BB%BB%E8%8F%B2%E5%9C%8B%E5%BE%A1%E5%BB%9A 落 http://blog.xuite.net/joshuawong/hkblog/176030804-%E3%80%8C%E5%AE%B9%E8%A8%98%E3%80%8D%E7%8D%B2%E7%B1%B3%E8%8A%9D%E8%93%AE%E6%8E%A8%E4%BB%8B+%E8%80%81%E9%97%86%E6%9B%BE%E4%BB%BB%E8%8F%B2%E5%9C%8B%E5%BE%A1%E5%BB%9A
- 由 http://www.hkdailynews.com.hk/life.php?id=97256 攞走咗失效連結標籤
如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。