小小姑娘

出自維基百科,自由嘅百科全書

小小姑娘》係一首廣東話兒歌,係美國民謠《Oh My Darling, Clementine》三個較知名嘅粵語版之一(另外兩首為1930年《壽仔拍拖》同埋1987年《讀書的原因》)。

歌詞[編輯]

原本版 (英文)[編輯]

In a cavern, in a canyon

Excavating for a mine

Dwelt a miner, Forty-niner

And his daughter Clementine

[合唱:

Oh my darling, oh my darling

Oh my darling Clementine

You are lost and gone forever

Dreadful sorry Clementine]

Light she was and like a fairy

And her shoes were number nine

Herring boxes, Without topses

Sandals were for Clementine

[合唱]

Drove she ducklings to the water

Every morning just at nine

Hit her foot, Against a splinter

Fell into the foaming brine

[合唱]

Ruby lips above the water

Blowing bubbles soft and fine

But alas I was no swimmer

So I lost my Clementine

[合唱]

How I missed her, how I missed her

How I missed my Clementine

Till I kissed her little sister

And forgot my Clementine

[合唱]

翻譯版[編輯]

小小姑娘清早起床

提着花籃上市場

穿過大街走進小巷

賣花賣花聲聲唱

花兒雖美花兒雖香

沒有人買怎麼樣

滿滿花籃空空小囊

怎麼回去見爹娘

惡搞版[編輯]

聖誕老人終身監禁

騎隻鹿仔去殺人

見到靚女剝衫剝褲

見到超人賣底褲