Talk:俄羅斯戰艦,屌你
唔關老母事,用「屌你」就已經夠[編輯]
原文「Русский военный корабль, иди на хуй」,Google Translate譯「Russian warship, fuck you」,英文維基譯「Russian warship, go fuck yourself!」,所以我建議粵文維基譯「俄羅斯戰艦,屌你!」會比較貼近原文。--Jason6698 (傾偈) 2022年3月1號 (二) 13:06 (UTC)
- 無人有異議,已經搬咗。--Jason6698 (傾偈) 2022年4月2號 (六) 05:53 (UTC)