Talk:冷岸群島

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

改唔改名好?[編輯]

見到個「瓦」字都唔開胃。不過網上搜尋過香港網站,只有兩種情況:一係用呢個譯名,一係用原文Svalbard,暫時搵唔到其他人譯嘅第二個名。按粵譯慣例,「瓦」字可以對應「華」字,用「斯華爾巴群島」或者「斯華巴群島」好唔好呢?--Kowlooner (傾偈) 2016年10月30號 (日) 12:19 (UTC)[回覆]

建議用意譯「冷岸群島」。--Sepenoto (傾偈) 2017年4月1號 (六) 15:22 (UTC)[回覆]