跳去內容

Talk:梅 (搞清楚)

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書
(由Talk:梅跳轉過嚟)

唔應該濫用平等搞清楚

[編輯]

「梅」最常見意思一定係植物(除咗花,佢個果一樣出名),唔應該做搞清楚版,應該考慮其中一個安排:

  1. 搞清楚版搬到梅 (搞清楚)梅花搬到頂頭再加Template:Otheruses指去搞清楚版
  2. 搞清楚版搬到梅 (搞清楚)跳轉到梅花梅花頂頭再加Template:Redirect指去搞清楚版(諗深一層,唔太建議呢個方案,因為正如開頭講過,梅除咗花,佢個果一樣出名)

希望大家討論下。(另外可以去Talk:蘭傾埋)--Jason6698 (傾偈) 2015年5月27號 (三) 14:20 (UTC)[回覆]

建議搬去

[編輯]

反對樓上嘅講法,梅字重有個解釋係梅氏,而且好多人用。另外,梅字放喺兩廣地區,諗深一層,重可能諗到梅州呢個城市。因為梅州嘅簡稱都係梅。另外,梅字喺輸入法嚟講,搜狗打mei;粵拼打mui;倉頡打「木人田卜」,五筆打stx;既然字典都開得成,舉例:TALK:桂字就係個版,WikiCantona都講過呢個問題。所謂「濫用平等搞清楚」,不足為過。如估係個𨋢同所有元素週期表入面嘅單字解釋話平等搞清楚嘅我就反對。--CRCHF (傾偈) 2015年6月7號 (日) 14:02 (UTC)[回覆]

日常生活單講一個「梅」字,究竟會係呢種植物定係梅氏或者梅州呢?好明顯係前者囉。--Jason6698 (傾偈) 2015年6月12號 (五) 14:32 (UTC)[回覆]
未必,你可能未嚟過廣東,我哋廣州嗰邊,日常生活單講一個「梅」字,有時係梅氏梅州,大多數唔係講梅花。我再畀個教科書你睇:

教科書上面都係寫「梅花」,而唔係寫「梅」字。如估話梅字係梅花嘅話,相當於香港中心。粵語唔係凈得香港人講,澳門,廣東同星馬、美國嘅唐人街社區都有人講。--CRCHF (傾偈) 2015年6月13號 (六) 08:38 (UTC)[回覆]

例如:梅汕鐵路、汕梅高速、梅龍高速嘅「梅」字,明顯唔係梅花。另外喺Google搜「梅」字,我哋廣州嗰邊,前兩頁都唔係梅花[1]。重有嘅係,梅氏都好多人用,喺中國百家姓排第136位,而且都好多人用梅氏。--CRCHF (傾偈) 2015年6月13號 (六) 08:53 (UTC)[回覆]

個人支持搬去 DFS234 (傾偈) 2015年6月23號 (二) 22:19 (UTC)[回覆]
無任何編輯記錄嘅用戶嘅意見唔可以計。如果喺中維,爾種情況會按「純粹為了參與討論而建立的帳號」而直接查封,因為爾種賬戶必然係襪公仔。我警告用襪公仔嗰條友,咪以為用襪公仔好過癮。--William915傾偈2015年6月24號 (三) 01:37 (UTC)[回覆]

第二次提出搬

[編輯]

重新提出搬版。梅字重有個解釋係梅氏,而且好多人用。另外,梅字放喺兩廣地區,諗深一層,重可能諗到梅州呢個城市。因為梅州嘅簡稱都係梅。喺最初提出搬版嗰位可能未嚟過廣東或其它海外嘅粵語區講嘅梅字係乜,今次按廣東嘅使用率嚟提出搬版,喺Google同必應、百度搜索引擎都可以清楚噉話明梅字唔係代表梅花,加上百度百科都係用個梅字做搞清楚版。所以強烈要求搬版。--CRCHF (傾偈) 2015年7月21號 (二) 06:37 (UTC)[回覆]

呢個噉講嘅話,會唔會就講做廣東中心呢? Shinjiman 2015年7月21號 (二) 07:05 (UTC)[回覆]
唔會。第一,根據我查過相關教科書嘅知識,加上我啲馬來西亞朋友嘅介紹,梅字唔係喺所有粵語區都指梅花,例如士姑來同小笨珍當地嘅華人街,好少講到「梅」字係「梅花」,而且好多時講到係廣東嘅「梅州」;第二,「梅」字做搞清楚版都算中立,而且避開咗廣州中心同香港中心嘅講法。--CRCHF (傾偈) 2015年7月22號 (二) 23:37 (UTC)[回覆]
呢個係Google同埋Bing嘅搵嘢結果,用『梅』嚟搵嘅結果度最明顯嘅就係解作梅花嘅梅,右邊仲有佢嘅學名『Prunus mume』添。 Shinjiman 2015年7月23號 (四) 03:47 (UTC)[回覆]
根據上面嘅討論,以及過咗一個月冇新嘅意見,呢版維持不變,唔會改名。 Shinjiman 2015年8月24號 (一) 00:16 (UTC)[回覆]