Talk:獵蘭
閱讀設定
搬版討論
[編輯]當地人又叫做Sápmi(以及第啲源自Sápmi嘅叫法)?依家按Lappland來譯係咪應該維持,定係應該按Sápmi翻譯呢?--Roy17 (傾偈) 2018年6月24號 (日) 16:48 (UTC)
- 睇過下其他語言嘅對應文章,爾篇文章講緊嘅係地理區域,因此我提議按Sápmi來譯,再附註Lappland嘅譯名。直接引用現有嘅「薩米地區」同「薩米人」,點睇?【粵語文學大使殘陽孤侠】 2018年6月24號 (日) 17:44 (UTC)
- 【支持】呢版譯成 薩米地區。d人譯做 薩米人。【支持】(瑞典、芬蘭省份)Lappland譯成 立蘭。--Roy17 (傾偈) 2018年6月24號 (日) 20:05 (UTC)