Talk:琴察加半島
閱讀設定
重訂譯名
[編輯]「堪察加」(Камча́тка / Kamchatka)個譯名基本冇問題,就係「堪」字粵音ham1聲母對唔到俄文嘅К,所以呢隻字改改佢,而呢個半島作爲亞洲主要地理,噉樣輕微改下亦都符合譯界細改嘅做法。
我用粵拼打字撳咗下「kam」音,做得譯字只有「琴」字,改成「琴察加半島」點樣呢?想請User:Cedric tsan cantonais評下。--S7w4j9 (傾偈) 2015年11月26號 (四) 10:44 (UTC)
- 「琴察加半島」都幾好。【粵語文學大使殘陽孤侠】支持全面中止IP用戶編輯權 2015年11月27號 (五) 06:58 (UTC)