Talk:皇后大學
閱讀設定
有關改名
[編輯]提起「皇后大學」,多數都指呢間,英文維基都直接用「Queen's University」,所以我認為呢篇文可以用返「皇后大學」,最多我唔反對「女王大學」改做搞清楚版。--Kowlooner (傾偈) 2017年2月26號 (日) 13:10 (UTC)
- 呢間「Queen's University」比其他同名院校明顯出名,我反對「女王大學 (京士頓)」,贊成「皇后大學」同「女王大學」之間二揀一,前者貼近坊間用法,後者追求翻譯正確,各有各好。--XRTIER (傾偈) 2017年3月10號 (五) 13:45 (UTC)
- 我覺得常用程度應該大過所謂翻譯正確,香港有大把地方將維多利亞女王嘅Queen錯譯做「皇后」,大眾都用慣曬。--Kowlooner (傾偈) 2017年3月12號 (日) 13:21 (UTC)