Talk:舒車前

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

建議改名[編輯]

「斯塞新」一睇就知係英文發音規則夾硬放落波蘭嘅地名入面。波蘭文嘅發音係有規律。讀音方面,Omniglot有提過,加上學波蘭文啲教材有講開,波蘭文嘅sz、cz同c組合嘅發音係難點。

  • sz個組合,個音一般讀/ʂ/,據我查過Omniglot同英文維基嘅清卷舌擦音正文,讀音同普通話嘅「石」字嘅聲母一樣音。
  • cz個組合,個音一般讀/t͡ʂ/,據我查過Omniglot同英文維基嘅清卷舌塞擦音正文,讀音同普通話嘅「中」字嘅聲母一樣音。
  • 單純一個c字,個音一般讀/t͡ɕ/,據我查過Omniglot同英文維基嘅清齦腭塞擦音正文,讀音同粵語嘅「絕」字好似音。

再根據以上嘅讀音規律,由於普通話嘅sh同s、zh同z音,喺粵語係合併咗。加上-czec-部位有啲連讀,我會建議用入聲字。

總而言之,我會建議譯「史脊展」。

相關參考:OmniglotSzczecin嘅讀音en:wikibooks:Polish/Polish_pronunciationMówić po polskupronunciationguide.info --WKDx417 (傾偈) 2016年1月8號 (五) 00:40 (UTC)[回覆]

我會建議譯「舒車錢」。首先/ʃ/同/ʒ/要區分,跟著/ʧ/同/ʤ/又要區分,爆破音同破擦音已經清化澌嘅漢語言譯外文名會通常通過送氣同唔送氣嘅差別來體現外文清濁輔音嘅差異。至於/ʦ/同/ʨ/喺波蘭文裡面有分別,但係粵語缺乏相應嘅輔音,因而分別唔到。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2016年1月8號 (五) 07:40 (UTC)[回覆]
既然有人提到區分音嘅話,我會偏向「舒車前」,因為粵語區嘅街道地名方面,好少見到最後一個字係「錢」字(商標「鷹金錢」除外)。--WKDx417 (傾偈) 2016年1月8號 (五) 10:09 (UTC)[回覆]