Talk:阿爾巴非提
閱讀設定
同TALK:比恩錫必達一樣,唔知開版嗰位係咪受普教中嘅洗腦思想影響,又係用咗普通話嘅發音規則夾硬放落粵維度,加上讀音同原版差咗好遠嘅。識得原文發音規則嘅前提為冇正式粵語譯名嘅事物起一個粵語名係可以豁免「唔收原創」規則嘅。由於喺英文維基入面畀嘅讀音同Omniglot畀嘅西班牙文讀音,都係讀alβaˈθete。再按粵語讀音,我建議譯阿爾華非提或阿爾巴非提。上邊標題之所以係北話譯音,主要係「瓦」字發嘅係ngaa5音,同原音唔似。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月18號 (二) 23:12 (UTC)