Talk:阿爾布雷希特·杜勒

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

香港叫開杜勒,唔使用德文名。但我搬唔到過去杜勒,唔該sysop幫手!--Primequen (傾偈) 2013年8月10號 (六) 07:03 (UTC)[回覆]

「杜勒」係錯譯名,正確嘅譯名係「丟勒」(而且「丟勒」唔係無人用)。香港嗰個譯名係根據殘廢拼寫Durer譯出來嘅,明知錯都照用,隨時玩火自焚。 — 粵語文學大使殘陽孤侠 2013年8月10號 (六) 07:07 (UTC)[回覆]
「丟勒」我無所謂,唔好用德文名就得。--Primequen (傾偈) 2013年8月10號 (六) 07:36 (UTC)[回覆]