Talk:陀斯卡拿

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

建議搬去「圖斯卡那」[編輯]

呢個譯名係普通話譯名,目前國語有兩種譯法,內地根據意文Toscana譯成「托斯卡納」,臺灣根據英文Tuscany譯成「托斯卡尼」。既然係意國,噉就唔應該按英文譯。意文嘅發音係[toˈskana],譯成廣東話應該係四字四音節,亦即對應到意文爲 to-s-ca-na。

由於意文淸塞音唔送氣,所以其實有幾個方案可以揀,完全按聽感,可以譯爲「多斯嘉拿」,to可以譯爲「多」,寬鬆啲可以譯成「杜」,s建議譯爲「斯」,ca可以譯成「嘉、加」,na可以譯成「拿、那」。

若然想區分意文嘅清濁塞音,睇佢嘅音韻結構來譯,to對應嘅係白話嘅tou,因爲標準意文中t同d係清濁對立嘅塞音,o有開合之分,唔重讀嘅音節都係讀合口,粵語中對應到嘅只有ou,因爲粵語o嘅音標對應嘅係意文嘅開口o。另外就係ca對應嘅係kaa。

詞尾嘅「大區」甩咗佢,粵維寫政區一般唔需要後綴。--S7w4j9 (傾偈) 2015年5月28號 (四) 12:06 (UTC)[回覆]

  1. 「圖」字有/tu/爾個音要用,因為粵語無字發/tʰu/音或者/tu/音,另外,o雖然有開合之分,但係唔會構成語義差別;
  2. 末尾改用「拿」或者「那」我唔反對,不過我跟內地用返「托斯卡納」係為徂避免原創,而且「托斯卡納」同原文發音唔算相差十萬八千里;
  3. 托斯卡納歷史上(直到文藝復興早期都)係地理名詞,直到托斯卡納大公國建國之後先至成為政治名詞,所以我會強烈建議保留後綴。 — 【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年5月28號 (四) 20:19 (UTC)[回覆]
馬其頓地區(虛線裡邊嘅地區)。綠色地區屬保加利亞,橙色地區屬馬其頓共和國,黃色地區屬希臘。
  1. 第一點我同意,標準講要分開合,但半數意大利人唔分,就似過半中國人嘅普通話無捲脷噉。噉「to」譯成「陀、妥」點樣?能夠用嘅譯字係呢兩個。
  2. 喂,你都講有啲字要對特定嘅音啦,托、納 就留番畀長輔音呢。而且我自己學過意文,真唔覺話無咩相差。
  3. 政區同地理從來密不可分,有時正因爲有噉嘅地理,先造就噉嘅政區劃分。如果篇文章講嘅係歷史上嘅國家,噉加後綴我唔反對,但而家講嘅係一個地方,無論政治點變,作爲地名及其附帶嘅地域認同都唔會跟住變。起碼意文版都係直接以地名作爲題目。就好似「廣東」,無論佢嘅政區建置點變,都係廣東,同樣廣西民國時係省,共和國時係自治區,噉又點呢?地重係嗰笪地,名重係噉叫。又唔係有重名,加政區後綴實在唔符合粵維標題習慣。--S7w4j9 (傾偈) 2015年5月29號 (五) 09:22 (UTC)[回覆]
結合以上討論,我會建議譯成「陀斯卡拿」(不過保留「托斯卡納」做跳轉),但係閣下嘅第三點我就都係唔同意。
舉個例:歐洲有個馬其頓共和國,但係爾個國家所在嘅地區歷史上(直到南斯拉夫王國滅亡都係)叫做「發達河省」(爾個名稱來自流經嗰個地區嘅「發達河」)。而「馬其頓」爾個名指嘅地區,從亞歷山大大帝登基開始,就包括馬其頓共和國全境同一啲週邊地區、保加利亞西南端同埋最重要嘅組成部份——希臘馬其頓尼亞嘅。而馬其頓帝國係希臘人嘅國家,斯拉夫人係亞歷山大死徂好耐之後先至遷入發達河流域嘅。所以南斯拉夫聯邦解體之後,希臘人(特別係馬其頓尼亞人)一路都強烈反對馬其頓共和國用「馬其頓」做國名,最後搞到馬其頓共和國好多時候要用「前南斯拉夫馬其頓共和國」(Poranešna Jugoslovenska Republika Makedonija)先至加入到國際組織。睇下,同一個名嘅地域認同,可以天翻地覆成恁,兩個地區都話自己先係正宗,你唔承認我,我唔承認你。
另一方面我等可以睇下西藏:中原同西藏合併徂之後,中原先後將西藏東北部嘅一啲地區劃徂入青海省;中華民國建國之後又將西藏東南部割徂出去,建立徂西康省;後來中華人民共和國又廢除徂西康省,將原屬西康省嘅地區分別劃歸徂四川、西藏自治區同寧夏。短短幾十年間,原本嘅地理認同就被動盪嘅政治打到亂七八糟。今日去到青海-西藏邊境嘅藏區問下,當地嘅藏人可能都未必認同自己所在嘅地區係西藏。所以加政區後綴唔係無必要嘅。— 【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年5月29號 (五) 23:55 (UTC)[回覆]
  1. 「陀斯卡拿」我同意。
  2. 你講嘅兩個例子我亦都知道。我嘅睇法係,除非有糾紛、或者要搞清楚、抑或有無後綴會影響文章主題,呢個政區後綴按照粵維習慣,免得就免(我無話唔加得,而係有條件。我本身反對寧願加括號、都唔用後綴嘅做法)。所以需要具體問題具體討論。既然Toscana無類似希臘同馬其頓之間嘅糾紛,亦唔係有遞個好出名嘅Toscana,講嘅係現時嘅政區,而唔係古時嘅公國,噉按粵維習慣,呢個後綴係可免嘅。--S7w4j9 (傾偈) 2015年5月30號 (六) 08:29 (UTC)[回覆]
老實講,我係好反對「免得就免」爾種做法嘅。因為恁樣隨時有可能導致有啲大區有後綴,有啲就無,唔明箇中原因嘅人就會話我等搞「大細超」,到時又要再解釋。所以我開關於大區/省級政區嘅文章嘅時候全部加澌後綴。不過我係唔會下下都搞到條標題水蛇膥咁長嘅。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年6月3號 (三) 16:27 (UTC)[回覆]
你講嘅情況其實毋須點擔心。我睇法係,會造成誤會,係因爲篇文章無乜內容,讀者得到嘅信息消少,自然對啲做法唔理解,我認爲解決呢個問題,唔應該犧牲粵語對政區、地名嘅語言習慣,而係努力加深成部維基百科嘅文章量以及深度,做好邏輯分類,呢個先係正路。唯有提供足夠嘅信息,先可以令讀者理解我哋。否則,靠住淺薄嘅資訊,爲咗個標題家嘈屋閉,永遠都討論唔出結果,亦損害成部百科嘅進展。就噉樣,努力寫文。--S7w4j9 (傾偈) 2015年6月4號 (四) 06:28 (UTC)[回覆]
其他語言命名方式雖然唔係非跟不可,但亦有一定參考價值。107種語言版本入面,幾乎無一個加政區後綴,唯一我認到有加就得日文(就連習慣絕多數情況都加政區後綴嘅中文版,今次一樣都無加)。--Jason6698 (傾偈) 2015年6月4號 (四) 15:07 (UTC)[回覆]
既然宜家有多數人支持唔加後綴,我都唔再反對,不過可唔可以等我爾幾日加埋陀斯卡拿嘅歷史先?到時再改名就唔怕「讀者得到嘅信息消少」。 【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年6月4號 (四) 22:16 (UTC)[回覆]
我自己嘅做法,最後一次回應後,過一禮拜,先再搬版。之後我會慢慢經營篇文章,主要都係譯外文。--S7w4j9 (傾偈) 2015年6月5號 (五) 06:06 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2019年2月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返陀斯卡拿上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年2月17號 (日) 08:55 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2019年8月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返陀斯卡拿上面嘅 6 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年8月27號 (二) 23:05 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2020年3月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返陀斯卡拿上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年3月28號 (六) 10:08 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2020年12月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返陀斯卡拿上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年12月30號 (三) 11:25 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2021年12月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返陀斯卡拿上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2021年12月29號 (三) 03:44 (UTC)[回覆]