跳去內容

Talk:馬模

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

建議搬去馬列麥

[編輯]

「馬模」一睇就知夾硬用英文發音規則嘅,但呢個城市係瑞典㗎。瑞典城市梗係按瑞典文嘅發音規則。讀音方面:

開頭Ma兩個字母譯「馬」字絕對唔成問題,但後邊嘅「lmö」三個字有得講。瑞典文嘅ö字一般讀/øː/或/œ/,而且兩個都同英文單詞bird嘅ir兩個字母差唔多音。加上前面有個m字,所以組成/møː/或/mœ/音,但粵語冇/møː/或/mœ/音嘅字,所以用最近嘅字——麥。中間主要譯個「列」字,係因為佢當地嘅讀音(個快撈 sv-Malmö.ogg )將個/ l /音爆出嚟。

總結嚟講,我建議譯「馬列麥」。 --WKDx417 (傾偈) 2015年10月6號 (二) 03:31 (UTC)[回覆]