跳去內容

Talk:些路迪人

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

譯名問題

[編輯]

無論係凱hoi定塞coi,肯定就唔啱音嘎啦。不過Celt本身讀法都幾麻煩,參考en:Names_of_the_Celts#Pronunciation。我認同應該發k音,唔係s音。所以我認為,可以考慮翻譯成「基特人/交特人」。(點解粵語字典我搵唔到kiaau/giaau音字?明明撬giu人人牆腳都可以讀giaau6人牆腳個喎。咀嚼係ziaau6。撞開人係biaau6。sell嘢、sales粵語讀siaau1。)--Roy17 (傾偈) 2018年6月26號 (二) 03:26 (UTC)[回覆]

我同意最好用返個喺粵語入面係 K 音嘅譯名,我個人建議「蓋爾特人」呢個中維都有提到嘅譯名。Dr. Greywolf (傾偈) 2022年9月2號 (五) 13:51 (UTC)[回覆]

未有頭緒;先記低“https://forvo.com/word/ceiltigh/”嗙“https://racingnews.hkjc.com/chinese/2023/06/29/%E6%84%9B%E7%88%BE%E8%98%AD%E6%89%93%E5%90%A1%E8%B3%BD%E9%A6%AC%E6%97%A5%E5%A0%B1%E5%90%8D%E9%A6%AC%E5%8C%B9%E5%90%8D%E5%96%AE/”𠲖兩個參考網頁…… 彳山一儿攵辛束 (傾偈) 2024年10月19號 (六) 15:19 (UTC)[回覆]