Talk:基斯李
閱讀設定
建議搬去基斯杜化李 (搞清楚)
[編輯]粵語圈提到「基斯杜化李」五字,多數都係講明星嗰位。(就算係英文,Christopher Lee都係由明星坐正。)建議將基斯杜化李畀返明星,搞清楚版搬到基斯杜化李 (搞清楚)。--Jason6698 (傾偈) 2015年7月15號 (三) 14:41 (UTC)
- 同意,當初查嗰時冇留意佢出名情況。呢次我支持搬,但係搞清楚版建議搬去基斯李,因為英文成日講嘅「基斯杜化」可以簡寫成「基斯」。--CRCHF (傾偈) 2015年7月16號 (四) 08:27 (UTC)
- 建議按全名同慣用名用「基斯杜化李」。--William915(傾偈) 2015年7月16號 (四) 09:49 (UTC)
篇嘢我可以擴寫,加基斯李嘅出名啲人上去。--CRCHF (傾偈) 2015年7月18號 (六) 00:48 (UTC)