Talk:定型啫喱
閱讀設定
轉名
[編輯]有冇叫「髮乳」?138.229.19.202(討論) 2021年9月30號 (四) 11:50 (UTC)
- 既然「Gel頭水」改叫「定型水」,呢篇亦可以包含「定型」兩字。搵過下,似乎「定型啫喱」個名算係比較常用。--Kowlooner (傾偈) 2021年10月3號 (日) 13:16 (UTC)
呢個唔用漢字我覺得無所謂。我聽過最常用嘅名氣「頭gel」。「Gel頭膠」其實可能同「髮泥」撈亂(如果要認真分嘅話)。翹仔 (傾偈) 2021年10月6號 (三) 10:32 (UTC)
點解唔叫髮膠?意譯gel/jelly/glue都可以得出個膠字,無謂重覆啦。--110.174.132.162(討論) 2021年10月6號 (三) 10:38 (UTC)
將乳意譯會攞到cream/milk。--110.174.132.162(討論) 2021年10月6號 (三) 10:46 (UTC)
若果想中英夾雜,倒不如揀gel頭膏。--110.174.132.162(討論) 2021年10月6號 (三) 10:53 (UTC)