Talk:曼努埃爾·山塔納
閱讀設定
請求移動(粤語命名為文奴·辛坦拿) Wilander (傾偈) 2016年9月28號 (三) 06:33 (UTC)
- 反對。因為文奴·辛坦拿係病毒音,純屬唔識西班牙文情況下夾硬用英文發音規則情況下譯。我建議按原文發音規則,改名做「曼努埃爾·山塔納」。因為桑塔納本身係一部汽車牌子。--PQ77wd (傾偈) 2016年9月28號 (三) 06:42 (UTC)
第二次提出請求
[編輯]呢次鑒於上次有汽車品牌嗌「桑塔納」而講。既然汽車有桑塔納嘅品牌喇,加上呢位仁兄嘅姓同名都有「曼努埃爾」同「山塔納」嘅慣用名,而且同原音相差唔遠,點解重用個汽車品牌名?建議改名做「曼努埃爾·山塔納」。--PQ77wd (傾偈) 2016年10月9號 (日) 00:20 (UTC)