Talk:比貨士
閱讀設定
個譯名譯得唔係幾好,按照呢個發音表同en:HELP:IPA for Arabic嘅讀音表,建議譯成「喀沙斯」。提醒:阿拉伯文嘅譯音唔係話咁易譯㗎!因為佢嘅書寫方向,讀音嘅方向(尤其係帶有ʔ嘅音)都唔同,加上有幾個輔音字母嘅連讀。重有嘅係要將阿拉伯文原詞拆開成n部分再搵出讀音(因為阿拉伯文字母入面,一個字母有3——4種唔同嘅寫法),呢個要注意。--CRCHF (傾偈) 2015年3月29號 (日) 07:44 (UTC)
- 計我話不如意譯成「以牙還牙」,有需要嘅話可以加埋「(伊斯蘭教)」。【粵語文學大使殘陽孤侠】支持全面中止IP用戶編輯權 2015年3月29號 (日) 21:21 (UTC)
- 再唔係就簡單啲「報仇 (伊斯蘭教)」,或者「家族報仇」噉。--LC 我申請做管理員 請關注 2015年3月30號 (一) 08:27 (UTC)