Talk:港珠澳大橋珠澳口岸

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

珠澳口岸[編輯]

噉樣唔係幾好掛?畢竟唔係真係有個珠澳口岸,而係純粹兩個口岸拼埋喺個島度,個島噉叫啫。同香港唔同喎。--Roy17 (傾偈) 2018年10月28號 (日) 14:56 (UTC)[回覆]

原意係想統一返個名嘅格式,唔想一邊叫「口岸」,另一邊叫「人工島」(明明兩邊都既係口岸又係人工島)。想聽下其他人有乜諗法。--Kowlooner (傾偈) 2018年11月4號 (日) 12:35 (UTC)[回覆]
順帶一提,廣東話習用叫關、關口,唔係口岸。所以有過關、羅湖關、海關。口埠應該抄自英文port,廣東話叫埠。HenryLi (傾偈) 2018年11月4號 (日) 13:48 (UTC)[回覆]
就MMIS香港舊報紙庫搵到嘅結果,早到1854年已有 口岸。19世紀區區香港一地幾份報紙已有253條結果。--Roy17 (傾偈) 2018年11月4號 (日) 15:45 (UTC)[回覆]
上面講咗,口岸出自port。就算搵到口岸,都可以同關口無關。若你要講數字,按你條件搵報紙,「關」有 56767 條,「埠」有 14530 條。俗言有云,蚊髀同牛髀。如澳門有關閘,而澳門亦稱梳打埠。可謂廣東話常識。HenryLi (傾偈) 2018年11月4號 (日) 17:28 (UTC)[回覆]
  1. 1901年《辛丑條約》載「上海、吳淞及黃浦之各地口岸」。1911年中英條約《中英禁煙條件》載「如此標記之印藥存積於香港者務於條件簽押後七日內裝運出口前赴中國口岸」。唔講口岸只講關口?錯。
  2. 1854年4月遐邇貫珍載「……聖經本出自猶太國……按經內所載有論及五印度國與地中海口岸相為交易」。1880-10-05循環日報載「……現接得由高麗鳳山口岸傳來信息云風聞法國於來年三四月間將遺兵船三艘前往是以定奪通商之事……」。如此用法仲有大把。仲有中俄之間新疆及東北等地接壤城鎮以至內陸吐魯番亦有叫口岸,都係port?沙漠行舟?唔講口岸只講埠?又錯。
  3. 澳門仲有笪埞叫新口岸添。
  4. 口岸唔係經乜嘢北方官話/ROC嘅國語/PRC嘅普通話先至四圍都用嘅詞。喺NewspaperSG可以查到1920年代以至之後幾十年嘅報紙已經大把噉用。南洋報館講閩語粵語潮語官話嘅報人都應該有,讀者就係閩粵潮人。
  5. 呢度叫口岸唔叫關,係跟正式叫法,中國大陸同澳門法例係噉寫。
  6. 香港法例亦有噉嗌,譬如而家搵得到嘅Cap. 599A 2008年版修訂,釋義載point of entry譯成入境口岸。反而冇任何香港法例用關口/關卡。
  7. 要搵就成個詞搵,否則 口 有53883。
  8. 最後講講廣東話粵語常識,我就講白話,唔知廣東話係白話定潮州話定客家話定乜呢?廣州話可以俾人老作一個詞改口嗌廣東話,反而沿用過百年嘅口岸引申指一應邊境關卡就唔係粵語?噉嘅常識真係非常人可有。寫咁多其實無關宏旨,但係是必寫低,以免後來者為人誤導。--Roy17 (傾偈) 2018年11月5號 (一) 00:23 (UTC)[回覆]
之所以評口岸,並非有無人用,而係話佢濫用,而且有更好嘅字。君知所有「口岸」,必為水路。非水路何來「岸」?上舉之例,都係水路噃。若以官威來壓人,咁使乜討論論,反正出自官口就架勢,民間無得出聲。只不過順道一提,其不合情理而已。日本叫port of entry,通關手續地,通關港,連日本都識得叫關,望文生義。中國用語,盲跟英文,唔多好呢,連陸路都叫口岸,怪哉。只要畀到上述報紙網址,定見到「埠」同「關」字更加通行,若要搵,搵多十倍百倍都得。HenryLi (傾偈) 2018年11月5號 (一) 09:37 (UTC)[回覆]
既然君想叉開話題,就喺度講下。可能君誤會咗白話點解。白話同對白、獨白都一樣,口講就係白話,相對於文言而言。全世界嘅人,都講白話㗎呢。白話文運動,就係口講寫入文,何來變咗廣東話專屬呢又?乜嘢客家話,潮州話,根本唔關事,咸世界都講白話。以君之推理,「粵語」都唔講得,粵咪即係廣東,粵語依個字一定係誤導。按君所言,粵語、廣州話都老作㗎噃。廣州有好幾種話呢。西關話就南海音㖭。清時廣州府好大,中山、東莞、新安等等,都納入去,當中有人講客家話、潮州話,如此推理,廣州話都係錯晒喇噃。今日廣州市更加唔使講,好多種話,同理都會錯晒喎。倒轉頭講,廣東話係廣東省城嘅話,而且係廣東都算得上廣東通語,又何來唔啱呢?依個世界命名習用原則來㗎。廣東話已經係廣泛用咗咁多年,喺中國大陸,都係常用字,無人會誤解依個字。百度都有廣東話吧,中國網站,有大把叫廣東話片。無必要好月經文咁,再拗依個字喇啩。HenryLi (傾偈) 2018年11月5號 (一) 09:37 (UTC)[回覆]
  1. 海關冇海就唔應該叫海關咯啵?所以喺陸路同機場嘅邊檢叫海關未錯晒?海關亦冇關卡關隘得個碼頭點係關?日本人仲叫機場做空港添,冇水,唔泊船只泊飛機,點會係港?
  2. HenryLi仲要根本唔識白話、廣州話呢d詞點解。兩個講白話嘅人對談,梗係話自己講緊白話,曉講白話。白話即係解粵人通用嘅語言。要區分唔同方言口音或者第啲話,先需要講明係廣州話/順德話/肇慶話/南寧白話/潮州話/官話……點解南寧白話唔叫南寧話/南寧廣東話/南寧廣西話?唔通係同南寧文言相對?廣州話即係省城方言,方言底下可以有唔同口音,西關音就係一種。從未聞有省城以外第啲口音嘅人會話自己講廣州話。只有唔識嘢嘅外人先會叫錯廣東話,粵人都知粵語遍及粵東粵西,點會作個名叫廣東話?粵人唔用嘅叫法人哋叫開咗,而家d人照用就算。點知HenryLi如此執著用詞,噉就話冇所謂喎。
  3. 白話指代接近口語嘅語體文,同呢度完全唔laa1 gaang1。按HenryLi解法,白話只可以解口講說話與文言相對。噉廣東人講一句「我識講白話」,豈不是講緊廢話「我識講口講說話」?又見唔見官話人話自己「我會說白話」英人講「I can speak Spoken Language」?HenryLi咬文嚼字,偏偏要撈亂呢個來講。
  4. 總之,只要HenryLi鍾意,海關、廣東話,約定俗成/引申就冇問題。佢唔鍾意嘅,口岸、白話等等都係錯,幾多人講都冇用。
  5. 按HenryLi呢d偏執邏輯,呢個地方只可以叫做粵澳關卡新填洲或者香澳關卡新填洲。珠海係北方人強加嘅名。中山又係官府夾硬改嘅名。人工係份糧。島要叫洲。港珠澳大橋要叫港粵澳橋隧。中間有橛喺水底點可以叫橋呢?--Roy17 (傾偈) 2018年11月5號 (一) 14:37 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2019年6月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返港珠澳大橋珠澳口岸上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年6月22號 (六) 01:26 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2020年3月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返港珠澳大橋珠澳口岸上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年3月28號 (六) 00:59 (UTC)[回覆]