跳去內容

Talk:越南文

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

提議搬去「越南文」

[編輯]

越南文嘅文字史好耐㗎啦,而且文學成就相當高,尤其係詩。既然粵文維基要逐步糾正舊時除咗英文之外乜都叫話嘅謬誤,提議搬去文字尾,我都係響應下Cedric嘅倡議嗟。--S7w4j9 (傾偈) 2015年4月8號 (三) 18:02 (UTC)[回覆]

多謝支持!順便同大家解釋下,我嘅具體建議係:有公認嘅書寫規則同埋/或者書面文學傳統嘅都叫「文」;無嘅就叫「話」,語言學界公認係方言嘅,都可以考慮叫「話」;人造語言用「語」,之前用嘅「語」嘅漢語族語言,例如「粵語」、「吳語」等繼續用返「語」。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年4月8號 (三) 18:53 (UTC)[回覆]
基本上同意。我著眼於係咪有比較長歷史嘅書面,因爲「公認嘅書寫規則」之中嘅「公認」我覺得比較難把控,可以係官方公認,亦可以係大眾公認,可能呢頭係認嘅,嗰頭就唔認。科教文組織有個願景,希望世上語言都能有文字,但呢個願景啱好講明,有穩定、成熟嘅書面嘅語言其實唔多。所以我比較強調呢個書面係咪悠久兼廣泛嘅,其中書面文學成就(因爲有口頭文學)係比較能夠一錘定音。--S7w4j9 (傾偈) 2015年4月9號 (四) 14:32 (UTC)[回覆]

刪除說明

[編輯]

我刪走兩部分:一部分話「廣東話嘅詞序介乎國語同越南文」——我認爲呢啲係粵吹分子嘅自鳴得意,學過嘅人會知道,越文嘅詞序遠遠自由過廣東,試問廣東可以將「高度」講成「度高」咩?想要變Viet就擺後面,想要變Sino就擺前面,廣東話根本就冇呢種遊走嘅自由。所以呢句話我非常唔同意。第二部分話「越南文屬漢藏語系」——呢個超級過時,以前西洋人犯嘅錯,中國學者繼續犯,望咗個漢越音就當人係漢藏。呢項內容必須更新,否則真係太誤導人,六七十年前證明咗嘅嘢,而家唔係咩新鮮嘢咧,可以寫入百科。--S7w4j9 (傾偈) 2018年11月22號 (四) 11:19 (UTC)[回覆]

提議搬返「越南話」

[編輯]

粵維混撈「話」「文」嘅現象令到啲各種話、文字嘅內部連接太難利用。有時文章意指某個「XX話」本身(而唔係佢個文字系統),但偏偏內部連接係顯示「XX文」,爲避免誤解又要{{|}}。針對啲西方話、可能「xx話」嘅用法罕有抑或過於古老,但「越南話」「日本話」「韓國話」之類嘅稱呼仲相當常見,唔應該冚唪唥寫成「文」。汩汩银泉 (傾偈) 2020年12月3號 (四) 18:23 (UTC)[回覆]