Talk:銀行中心 (香港)

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

反對改名[編輯]

「銀行中心」四隻字係呢座大廈正式全名,你去查香港政府嘅地理資訊地圖或者街道索引,都只係搵到「銀行中心」、「Bank Centre」,而搵唔到「永隆銀行中心」、「Wing Lung Bank Centre」。其他地方有無一座大廈正式全名(唔計簡稱)係「銀行中心」四隻字?如果你搵唔到,麻煩將呢篇文改返做「銀行中心」。--MKKLHK (傾偈) 2015年8月22號 (六) 06:39 (UTC)[回覆]

其它地方冇一座大廈正式全名——你嘅建議我唔讚同。話你目光短淺就係噉,睇Google嘅結果:廈門嗰邊都有間叫銀行中心--WKDx417 (傾偈) 2015年8月22號 (六) 06:59 (UTC)[回覆]
就算有,都唔應該將呢座大廈用一個唔正式嘅名囉,明明正式全名係「銀行中心」,無「永隆」兩隻字。--MKKLHK (傾偈) 2015年8月22號 (六) 07:07 (UTC)[回覆]
廈門嗰間嘅正式名都叫「銀行中心」([1]),如果反對唔正式嘅名,不如改名做銀行中心 (香港)算。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月22號 (六) 07:19 (UTC)[回覆]
既然噉,我唔反對用銀行中心 (香港),不過既然廈門嗰間正式名都叫「銀行中心」,廈門銀行中心應該改做銀行中心 (廈門)。重有,銀行中心呢版只係放呢兩個「銀行中心」都夠,因為其他「XX銀行中心」正常人都唔會簡稱佢做「銀行中心」,唔好夾硬為搞清楚而搞清楚。--MKKLHK (傾偈) 2015年8月23號 (日) 02:04 (UTC)[回覆]
已經搬咗去銀行中心 (香港)。不過廈門銀行中心方面,WKDx417響呢度話「銀行中心」係全名,響廈門銀行中心就話「銀行中心」係當地人簡稱,唔知邊句真,所以我唔敢亂郁。至於銀行中心搞清楚,我都覺得唔應該凡係個名有「銀行中心」四個字都盲目放落去,中文維基做法唔一定係啱。--Kowlooner (傾偈) 2015年8月23號 (日) 12:13 (UTC)[回覆]