Talk:Nike

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

建議好似Adidas噉改名做耐克,因為耐克係官方譯名。LC 2016年12月9號 (五) 06:16 (UTC)[回覆]

個人唔建議搬版;睇過官網,成個大中華區只係得大陸地區去用,其它地區都係用返Nike。 Shinjiman 2016年12月9號 (五) 07:40 (UTC)[回覆]
我建議維持原狀。因為喺好多喺廣州本土出世啲後生一代(尤其係1980年代出世嗰啲),多數都直嗌NIKE。--PQ77wd (傾偈) 2016年12月9號 (五) 11:50 (UTC)[回覆]
有唔少國際品牌,只會為中國大陸市場起中文譯名,而呢個譯名往往都只係顧住北話。Nike就係其中一個例。北話譯名開redirect我無意見,但搬版我就堅決反對。--Kowlooner (傾偈) 2016年12月11號 (日) 11:45 (UTC)[回覆]