Wikipedia:傳統字同簡化字

出自維基百科,自由嘅百科全書
Jump to navigation Jump to search

關於轉換程式,睇Mediawiki:Gadget-tradsim

Text-x-generic.svg 呢版係篇論文;唔同政策同指引,佢只反映一啲編者嘅意見。若有需要,更新佢,又或者響討論版度傾。

維基百科係部大家一齊寫嘅百科[1],最重要嘅原則係

  1. 準確 (WP:NPOV, WP:V)
  2. 易明
  3. 寫得爽

粵語響全世界有幾千萬到過億人講,有人用傳統字,有人用簡化字。而家我地嘅文主要都係用傳統字寫嘅。但我地亦都要開始顧及好多用簡化字嘅用户,咁部百科會更有用,而多啲人寫,質同量都會增長得更加快。


用簡化字嘅用户嘅觀點

。。。

用傳統字嘅用户嘅回應

。。。

用簡化字嘅用户嘅回應

。。。

照計無乜爭議嘅地方

  • 如果係傳統嘅異體字,或者來自行草嘅簡化,如為/为,書/书 ,國/国,無歧義嘅,或者啱廣東話發音原則,大家都睇得明,咁用邊個字都無乜所謂
  • 如無法一一對應嘅簡化,例如「隻、只」--->「只」,「後后--->后」,「係(關係)、系(系統)--->系」,咁就唔好用簡化字,因為唔合準確易明嘅原則
好容易明㗎,譬如“操作系统嘅关系”,可以好正常去理解。Batch 2007年8月10號 (五) 11:29 (UTC)
  • 呢樣係技術問題:響國語版維基百科,就係因一簡化字對應幾個傳統字,生好多麻煩。
  • Batch, 盡量啦,其實系係兩個字意思相近,問題唔太大,但好似「干、幹、乾」,咁就唔好用曬「干」;如果一時打唔出,我地見到會改。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零七年八月十號(星期五)格林尼治 21點00分29秒。
类似事件会非常少,因为广东人用简体粤语早就注意到。事实上,“乾隆”嘅“乾”就肯定唔会用“干”。但“干、幹”变成“干”字,其实一样又系噉用,类似嘅文字又系一样,明就得喇。我就唔信会有人中文水平会差到连汉字都唔明。Batch 2007年8月12號 (日) 07:25 (UTC)
  • 「类似事件会非常少」<--- 大家都知少,如果唔係,字體轉換就無咁簡單,非常云云, 係主觀判斷,我亦唔同意,
  • 「明就得」<---1。工具書要準,唔係明就得;2。你明嘅嘢人地未必會明。中文字一直有個「幹」字,簡化字方案單方面改渠做「干」,喺傳統字中就算係別字,聲調都唔同,好多人唔同意咁改。我再強調,無人話過唔准人寫「樹干」, 但我地會跟上文下理改返渠做正字。
  • 無論如何,咁樣唔可一一對應嘅簡化字,會響技術上加一個數量級嘅難度,所以請(喺有人工智能嘅轉字機出現前)避免。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零七年八月十二號(星期日)格林尼治 13點14分25秒。
如果真系出现,直接使用繁体就已经足够喇。
准确嘅工具书,有啊,可以参考《广州话正音字典》;但掉翻转就明,系唔系因为大家未学过?但我哋都未学过繁体中文啊,一样可以正常使用。如果因为噉要人教,出书都够喇。“树干”属于粤语正字修改范围?简体中文用户会唔接受,明明只系普通通用文本,噉都话要改,好容易变成争执。
出书嘅信息量咁大,如果想难为简体中文用户嘅话,建议直讲。如果只系整个精简版,肯定有人吵喧芭蔽话衣个唔得嗰个唔啱。本来正确做法就系《简化字总表唔》+维基嘅粤语本字表,如果唔接受就真系冇办法,只能够视为排斥。Batch 2007年8月19號 (日) 11:02 (UTC)
  • 「本来正确做法就系《简化字总表唔》+维基嘅粤语本字表」<-- 老友,多謝你終於攞樣實質提議出來。而家可以開始傾。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零七年八月十九號(星期日)格林尼治 23點19分00秒。
  • 我地要考慮將來嘅有聲百科,服務睇嘢唔方便嘅人 。干同幹係兩個字,廣東話入面,干係高平調,幹就係中平調;只因響國語都讀第一聲,所以至夾埋渠地。呢項簡化唔啱粵語。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零七年八月十九號(星期日)格林尼治 23點19分00秒。
  • 而家講緊嘅係多一對應嘅實際問題,你發言拉得太遠,猜度太多。我話

    「明就得」<---1。工具書要準,唔係明就得

    就係話你知點解我地唔應該用呢種簡化字。我地要照顧所有人。所有人包括 用簡化字嘅廣州人用埋世界各地唐人街上用傳統字嘅唐人。我地傾實際問題。你有心,就開始寫文。喺度講咁多都係空。我地傾實際問題。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零七年八月十九號(星期日)格林尼治 23點32分21秒。

有得拗嘅地方

  • 有得一一對應,但簡化字同傳統字差太遠,甚至完全唔知點來嘅,如 義/义,過/过,導/导,識/识,又唔啱音,咁就要傾傾。

無論如何,因為簡化字無正式嘅粵字標準,想用簡筆字嘅朋友,最好整番個簡筆廣東字表,好似Wikipedia:粵語本字咁,咁大家有得參攷。

整唔系整唔到,但系就相当于繁体、简体中文相互转换一样,工作量巨大。以现时简体中文用户数量来睇,难度好大……Batch 2007年8月10號 (五) 11:32 (UTC)
另外,如果要整,其实将中文维基嘅转换系统搬过来更加好。因为根本无必要整出来,除咗粤语方言字,其余正文部分同普通文字等同对待,即按照大陆《异体字整理表》、《简化字总表》进行处理。即系按照中文维基嘅办法处理。Batch 2007年8月10號 (五) 12:34 (UTC)
  • 無論如何,想用簡筆字嘅朋友,最好整番個簡筆廣東字表,好似Wikipedia:粵語本字咁,咁大家有得參攷。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零七年八月十二號(星期日)格林尼治 13點17分27秒。

簡體字喺粵語維基上嘅(獨有)問題

簡體字(以中國大陸嘅規定嘅《簡體字總表》為準)將部份嘅字合拼,e.g. 幹、乾→干,部份合拼嘅方法係基於國語口音,當粵語冇到。同樣有啲字嘅簡體係基於國語口音(e.g. 躍→跃)。當多字合拼(或一簡體字加多好多個意思)嗰陣,喺書寫上、同機械轉換上嘅問題之多,去中文維基百科睇睇你就知,佢哋嘅「解決」方法係基於國語書面語,粵語嘅問題跟本佢哋冇諗過、亦唔關心。簡筆廣東字表只摑到表面,係第一步。

希望大家唔好以為粵語維基反對簡體字,現實係有好多好多好多人用簡體字,用簡體字嘅需要係要顧及。而依家將中文維基嘅繁簡轉換系統照搬過嚟係自尋煩惱;粵語維基一直有人搞緊繁轉簡。

用中文維基嘅轉換方法限制粵語維基嘅發展,粵語維基諗過加粵拼IPA 嘅轉換嘅[2],用繁體字寫,轉粵拼或簡體字都有好處。

建议参考吴语维基,睇下人哋点做,人哋可以唔用繁体全部用简体。喺依个角度考虑:如果粤语全部使用简体中文应该会点样用啲字。Batch 2007年8月19號 (日) 11:07 (UTC)

  1. WP:5P
  2. Wikipedia:用字轉換