Wikipedia:城市論壇 (提議)/歸檔/2011年6月

出自維基百科,自由嘅百科全書

呢次嘅歸檔係由Shinjiman2015年11月18號 (三) 03:50 (UTC)做嘅。[回覆]

介面翻譯問題[編輯]

  • 我響等別頁見到「被徵求嘅模」同埋「被徵求嘅檔案」,覺得好有問題。因為中文嘅「被」字同粵語「俾」字,都係帶有貶義成分嘅,所以唔可以盲目咁樣,搬字過紙咁用「被」/「俾」來譯西文嘅被動式構句。其實呢兩個,只要剷走「被」字就得,或者簡化成「求模」、「求:模」、「徵模」(「檔」者類同)重好!
  • 重有,「特別頁」個名好怪,我覺得「特殊頁」會順耳一尐。

-- (傾偈) 2011-01-28T02:14:05+00:00

  • 啱啱響等別頁發現「多文想要嘅文」,睇到我一頭霧水,都唔明佢噏乜!Mouse-over 過去,見到英文係 WantedPages 先致明係乜。建議改做「徵文」,用時,「多文想要嘅分類」亦應改做「徵類」、「尋類」或者「求類」。-- (傾偈) 2011-01-28T15:27:32+00:00

類別改名[編輯]

曾幾何時,好似有人提議將類名,由某某嘅乜乜,改某某各乜乜。例如香港嘅大學,改爲香港各大學。呢個提議我覺得幾好。【各】字有眾數之意,比【嘅】更加清晰,更加啱分類之用。唔知大家點睇呢?HenryLi (傾偈) 2011年6月12號 (日) 16:48 (UTC)[回覆]

不敢苟同。如果用「各」字,就意味住嗰類已經列出晒【所有】嘅成員,全部齊晒,唔會有漏;即係話響嗰類搵唔到嘅嘢,就唔可能屬於嗰類。但係,維基類嘅編成方式,係各隸屬文/類嘅作者自己標上其合適嘅類別,咁會出現兩個問題:
  • 如果編文嘅作者唔知某個類嘅存現,就唔會標上去,令嗰類有遺漏。例:假如「香港大學」一文嘅作者唔知有「香港各大學」一類,就自然會漏標呢一類,令「香港各大學」一類漏咗「香港大學」。
  • 如果某頪嘅一個成員,無人為佢寫文,咁亦唔會響嗰類上面列出來,一樣會漏。例:假如無人寫「樹仁大學」一頁,「香港各大學」一類就會缺「樹仁大學」。
於是乎,唔熟識嗰類嘅人,就會以為呢啲漏咗嘅嘢唔存在,或者唔屬嗰類!承上兩例:唔熟香港嘅人,見到「香港大學」一類,會誤以為呢類已經列出晒香港所有嘅大學,見唔到「香港大學」同「樹仁大學」,就會以為香港無呢兩間大學喇!
所以,維基嘅類,好多時都唔齊全,唔適宜用「各」。
-- (傾偈) 2011-06-13T03:20:55+00:00 2011年6月13號 (一) 03:20 (UTC)[回覆]
你提出無人識呢用點,真係好。我都未諗過。查實無論乜話,都有佢嘅規舉。例如英文維基規定,凡地方要用in,文理上,Universities of Hong Kong係啱嘅,但規矩係要Universities in Hong Kong。類別係有啲隨意,就好中文維基咁,佢係用「香港大專院校」,試問邊個,一諗就諗到大專院校,而唔係大學呢?編類,係有啲時間去學嘅,約定俗成。
各字無話列出來,一定要窮舉。就算無各字,個問題一樣。例如「香港嘅大學」,但未開樹仁大學呢版,按同樣道理,人哋都會誤會,香港嘅大學唔包樹仁大學。掉轉咁諗,啲人知無,想補一版都唔奇。
我建議用各字,參照英文維基嘅眾數形式。例如,Universities in Hong Kong,以顯出語意上嘅分別。其實我都諗過「諸」呢啲字,不過廣東話好少用。唔知閣下有無乜建議呢?HenryLi (傾偈) 2011年6月13號 (一) 05:24 (UTC)[回覆]
HenryLi (傾偈) 2011年6月13號 (一) 05:24 (UTC)[回覆]

修改紀錄?[編輯]

係唔係應該將每篇文嘅「修改紀錄」改成「修改記錄」?紀錄係最頂級嗰樣嘢,例如「世界紀錄」,記錄先係用嚟記低尐嘢。222.166.181.231討論2011年6月13號 (一) 13:53 (UTC)[回覆]

列王紀, 紀傳體,... * = )< Hillgentleman||二零一一年六月十三號(星期一)格林威治 21點21分34秒。>
呢方面,紀同記係同義。世界紀錄,查實係繙自World Record。Record一字本身,無話分係咪至頂級。開會寫會議紀錄,更加無頂級之義。香港政府有「無結婚紀錄証明書」,有無結婚又如何頂級呢?土地紀錄、業務紀錄、地震紀錄、紀錄在案、僱傭紀錄、無犯罪紀錄證明書等等,都係好常見用字。史記本紀註,索隱曰,紀者,記也。本其事而記之。而我個人認爲呢,紀係有條理咁記。HenryLi (傾偈) 2011年6月14號 (二) 01:03 (UTC)[回覆]
其實我想將read、edit、history分別改做睇、改、史-HW (傾偈) 2011年6月23號 (四) 07:06 (UTC)[回覆]
前兩者都無乜意見,都係習慣用法,但唔同意叫史。紀錄比史精確。紀錄係有系統,史就未必。有啲英文字,查實好多意思,有時唔自覺繙死某隻字。英文history可以繙史、歴、紀、記、錄等字同埋組合,意思近,但唔同,用法亦唔同。HenryLi (傾偈) 2011年6月23號 (四) 10:23 (UTC)[回覆]

完善詞條[編輯]

抄自長期提議

粵語維幾入邊有啲文章唔係好重視參考,比如:第二次世界大戰,連一個參考都冇。我建議個個人喺增加三個新詞條嘅同時,亦都為一條詞條嘅完善做啲嘢。— 之前未簽名嘅留言係由76.199.99.239留言貢獻)響2011年6月18號 (六) 12:16‎所加入嘅。