傷害中國人民感情

出自維基百科,自由嘅百科全書
Jump to navigation Jump to search

 傷害中國人民感情粵拼soeng1 hoi6 zung1 gwok3 jan4 man4 gam2 cing4 係多年嚟中華人民共和國政府對外表達唔同意見嘅常見用語,其原意為傷害中共產黨領袖嘅感情。

研究[編輯]

香港大學中國傳媒研究計劃嘅David Bandursk喺一項研究中發現,大陸官媒《人民日報》由1959年至到而家,用過143次「傷害中國人民感情」嘅句子。

全球最常傷害中國人感情嘅國家係日本,《人民日報》用呢句嘢批評過日本51次。美國排第二,「傷害中國人感情」合共35次。

加勒比島國聖盧西亞喺2007年同中華民國重啟外交關係,同樣被形容是傷害中國13億人民的感情。

指出公眾憤怒往往係非常好用嘅工具,令中國共產黨拋開「唔干涉其他國家內政」嘅原則,例如中方不時抱怨日本政客參拜靖國神社。但另一方面共產黨甚少願意畀民眾表達自己嘅感情,其實係擔心民意爆發會挑戰到黨中央嘅控制能力[1]

爭議[編輯]

據非正式統計,以「《人民日報》電子版」嘅數據庫搜索,結果得出中國大陸官方喺1946至2006年發表提出「傷害中國人民感情」嘅文章有百幾篇[2]。McClatchy Newspapers北京辦公室主任Tim Johnson評論指出,「呢句陳腔濫調俾中共當局慣用,以獲取同情同埋批評人」[3]。亦有其他觀點認為,佢係中國政府外交手段嘅常用術語之一[4]

參考[編輯]

  1. "A world of hurt Poor China: so vast and so sensitive" (用英文寫). 2016-02-06. 喺2016-02-06搵到. 
  2. "Hurt Feelings? Blame Deng Xiaoping" (用英文寫). 2008-11-11. 喺2013-05-30搵到. 
  3. 陈迈克. "伤害中国人民的感情" (用中文寫). 新紀元周刊 52期. (原先內容喺2010年3月17號歸檔). 喺2016年3月18號搵到. 
  4. [1],。