噢,加拿大!

出自維基百科,自由嘅百科全書
跳去: 定向搵嘢
《噢,加拿大!》五線譜

《噢,加拿大!》係加拿大國歌,作曲卡歷沙•拉華利(Calixa Lavallée),法文作詞阿道夫-巴蕭•豪鐵耶(Adolphe-Basile Routhier),英文作詞。1880年6月24日(聖施洗若望日)又、由聖施洗若望樂社喺魁北克市首演。1980年7月1日(加拿大國慶日)正式成為加拿大國歌。 《噢,加拿大!》目前祇有英法兩種官方語言嘅版本有法律效力。

官方法文歌詞[編輯]

法文 粵語直譯

Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint
de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.

噢,加拿大!
我地祖先嘅土地!
妳個頭上面
戴著光榮嘅花冠!
妳隻手抓住寶劍,
妳條頸戴咗十字架。
妳嘅歷史係一部史詩
壯麗到無與倫比!
妳嘅勇敢受過信仰嘅洗禮,
捍衛權利,保家衛國!
捍衛權利,保家衛國!

官方英文版本[編輯]

英文 粵語直譯

O Canada!
Our home and native land!
True patriot love,
in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land, glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

噢,加拿大!
我地嘅家園同故土!
愛國真心
將妳啲仔統領!
我地心懷赤誠,望住妳崛起。
真正嘅北方,強大又自由!
從遠到近,噢,加拿大,
我地要保護妳!
上帝保佑我地嘅土地,又光榮又自由。
噢,加拿大,我地要保護妳!
噢,加拿大,我地要保護妳!