法文
法文(粵拼:faat3 man2;法文:le français;讀音:[lœ fʁɒ̃sɛ] ,魁北克法文讀音:[lœ fʁãsɛ] ),或者叫
法文喺法國、比利時、瑞士、摩納哥同埋加拿大等國通行。其中法式法文同魁北克法文上有唔少分別,但係有啲難溝通,因為發音差得遠。
法文係好多國際機構嘅官方話,好似歐盟、國際奧林匹克委員會、世界貿易組織、北大西洋公約組織、國際足協、聯合國、萬國郵政聯盟、國際刑警等等。法國語言嘅地位,十八、十九世紀到顛峯,係外交嘅共通話。之後就俾英文取代,雖然係咁,法文重係有佢獨特地位。
法國係出版業大國,每年出版圖書大概兩、三萬本。家陣,全世界法文教師大概有二十五萬,大約有八千幾萬人學緊法文。
史[編輯]
雖然好多法國人,認為佢哋係高盧人(法文:les Gaulois)嘅後裔,但係今日法文,留有凱爾特話嘅特徵,可以話鳳毛麟角。多數字,都係嚟自拉丁文或者日耳曼語言。
公元四世紀,羅馬帝國統治今日法國一帶,拉丁話開始喺法國流行。到公元五世紀,拉丁話已成爲當地通行話,取代當地原先嘅凱爾特文。喺高盧境內,羅馬移民日多,高盧人同佢哋用嘅通用拉丁話,融合成為大眾拉丁文(法文:le latin vulgaire),與此同時,上層文人用嘅書面拉丁文,亦漸見衰退。公元五世紀,民族大遷徙,外族入高盧,講日耳曼文嘅法蘭克人,同原先高盧境內講拉丁話嘅居民,兩話融合。法文開始冇咗非重音音節。六七世紀,大眾話變成種混合性語言(法文:un langage composite)。公元八世紀,查理曼帝國開始規範法文。到公元九世紀,拉丁話同日耳曼話,最終融合成羅曼文。由一五三九年開始,法文成為法國唯一嘅官方語言。
一零六六年,征服者威廉將法文帶去英格蘭,影響英文(例如牛肉嘅英文嘅 beef 係由法文嘅 bœuf 轉成嘅;dictionary 字典,嚟自法文嘅 dictionnaire)。英文字當中一萬個,都係源自法文。另一方面,十八世紀歐洲各國貴族,欣賞法國嘅生活方式,法文亦成為宮廷嘅語言。直到二十世界二十年代,法文係歐洲外交場合嘅共同語言。
二次大戰後,英文對法文的影響都唔少,例如原先啲法國人講 la fin de semaine(週末),而家佢哋講 le week-end,又好似家陣啲法國人講 le football、le drugstore 等等。但同時,加拿大英文亦有受法文影響。
文法[編輯]
喺法文入面,名詞有分男女(genre),例如la table(枱)係陰性嘅,le train(火車)同埋l'ordinateur(電腦)係陽性嘅,重有動詞變位。
簡單嘅法文說話[編輯]
| 呢一節冇引出處或寫低根據。 唔該加返可靠嘅來源,幫手改改呢篇文(教我點做) 冇根據或冇出處嘅嘢可能隨時受到質疑;經唔起質疑就會俾人剷走。 |
- 您好 / Bonjour / [bõʒuʁ]
- 您好嗎?/ Comment ça va ? / [kɔmɔ̃ sa va] / [kɔmã sa vɔ](魁北克發音)
- 係/ Oui / [wi]
- 唔係/ Non / [nõ] / [nõʊ̯̃](魁北克發音)
- 多謝/唔該 / Merci / /mɛʁsi/
- 我唔知。/ Je (ne) sais pas. / [ʒø (nø) sɛ pa] / [ʒə se pɔ] (魁北克發音)
- 我唔明。/ Je (ne) comprends pas. /[ʒø nø kõpʁɔ̃ pa] /[ʒœ nœ kõʊ̯̃pʁã pɔ] (魁北克發音)
- 您識唔識講法文呀?/ Parlez-vous français ? / [paʁle vu fʁɔ̃sɛ] / [paʁle vu fʁãsɛ](魁北克發音)
- 生日快樂 / Bon anniversaire / [bɔn‿anivɛʁsɛʁ] / [bɔn‿anivɛʁsaɛ̯ʁ](魁北克發音)
- 生日快樂 / Bonne fête(魁北克法文)/ [bʌn fɑɛ̯t] (魁北克發音)
| 維基同享有呢類多媒體資源: 法文 |
|
|||||||||||