母語
母語(粵拼:mou5 jyu5),又叫第一語言(語言學簡寫 L1,取自英文 Language 1),係指一個人仲係 BB 嗰陣,由屋企人或者照顧者嗰度學識講嘅語言,通常只有一隻。呢種學習過程係唔使有意識噉諗嘅。
喺概念上,母語同祖裔語言好接近,祖裔語言大致上可以理解做「祖輩所講嘅母語」。一個人嘅祖裔語言通常會係佢母語,但係都唔一定:喺廿一世紀初,唔少父母都嫌自己嘅母語「學嚟都冇用」所以唔肯同仔女講自己母語,搞到仔女嘅第一語言變咗唔係祖裔語言。
母語相對於第二語言。
嗌法
[編輯]喺各語言入邊,母語呢個概念嘅名如下:
- 粵語:母語(mou5 jyu5),可以理解做「阿媽嘅語言」或者「由阿媽嗰度學到嘅語言」噉嘅意思。
- 英文:mother tongue / first language
- 德文:Muttersprache
- 葡文:língua materna
- 西班牙文:lengua materna
而祖裔語言(下邊有詳細啲講)就係
概念釐清
[編輯]界定母語
[編輯]母語係一個人「人生第一隻用嘅語言」:齋靠日常觀察經已可知,喺一個蘇蝦仔生命頭嗰幾年,佢會一路聽住身邊啲大人(屋企人或者照顧者)講嘢,甚至觀察啲大人傾偈;互動到咁上下,個細路就會慢慢牙牙學語學識講嘢;佢响呢個時候學識講嗰隻語言,就係佢嘅 L1 [1]:p. 7。
要留意嘅係,寫嘢同講嘢係兩種好唔同嘅過程。一個人可以講嘢完全冇問題,但唔識讀寫(文盲)或者讀寫有困難(讀寫障礙);而唔識講嘢嘅聾啞人士可以寫嘢寫得好流暢。上述呢個定義,著重嘅係講嘢。
對於人類嚟講,口語係主要嘅,而書面語就係次要嘅。所有語言都有口語,但係得一部份有得寫低。所有人細個嗰陣都會學講嘢,但係有好多人都唔會學識寫字。對細路嚟講,學講嘢係自動嘅,而學寫嘢就一定要有意識噉學。[2]:1.1
响依個定義之下,就算一個細路好早就學某隻語言,都唔表示隻語言係佢嘅 L1:想像依家有一個粵藉華人細路,佢喺加拿大卑詩省長大,佢屋企係講粵語嘅,佢同父母以及第啲長輩講嘢一路都係以粵語為主嘅;同時個細路好細個就有接觸英文,兩三歲返幼稚園嗰陣已經有上英文堂,最後佢大個咗能夠純熟噉講同寫英文[註 1]。响呢個情況下,英文雖然佢好早就學,但係佢學英文嘅途徑唔係「喺生命早期,透過聽屋企人講嘢以及同屋企人互動」噉嚟學,所以英文依然唔算係佢嘅母語[3]。
祖裔語言
[編輯]祖裔語言就係一個同母語好相似嘅概念。一個人嘅祖裔語言大致可以理解為「佢祖先嘅母語」,通常但唔一定會係佢嘅母語。
舉個具體例子說明,想像有個 BB 仔,暫且叫佢做明仔,明仔對上五代祖先都係以粵語做母語嘅粵藉華人;明仔屋企阿爺阿嫲嗰代就移咗民過加拿大卑詩省;明仔嘅家人唔重視粵語,覺得粵語「學嚟嘥時間」,其後明仔父母為咗想佢學英文學得好啲,就選擇咗淨係用英文同明仔交流,唔肯喺明仔面前講粵語;明仔自細好少可接觸粵語,等到佢大個咗,佢就淨係識英文,完全唔識粵語[4]。對於明仔嚟講,英文可以算係佢嘅 L1 ——佢「喺生命早期由屋企人嗰度學」嘅語言的而且確係英文,不過佢嘅祖裔語言依然係粵語[5]。
值得一提嘅係,事實上有唔少父母都嫌自己嘅母語「學嚟都冇用」,唔肯用母語同仔女講嘢,搞到啲仔女 L1 變咗唔係祖裔語言,大個咗就唔識得同阿爺阿嫲傾偈。呢種現象喺廿一世紀初廣受關注。詳情可以睇睇語言威望、雙層語言同語言重振等嘅概念。
認知過程
[編輯]有唔少語言學專家都著力研究學第二語言(SLA)同學母語(FLA)之間有乜嘢分別[6]。
首先,FLA 通常主要係由屋企人(或者照顧者)做嘅,當中照顧者包括父母、幫手湊孫嘅阿爺阿嫲... 等等——細路學 L1,唔使人特登教,照顧者成日喺佢身邊用 L1 講嘢,個細路聽聽吓就會學識用 L1 講嘢;相比之下,學第二語言就傾向會係形式化噉做嘅,會由老師等嘅人員教細路學。因為噉,一個人學 L1 嘅過程係由內隱知識主導嘅。
SLA 同 FLA 會有以下呢啲分別[6]:5.2.1:
- 學 L1 正常嚟講唔會跟咩教學大綱;
- 有人用廿一世紀初嘅英文做 FLA 研究,觀察家長點樣同學緊講嘢嘅細路講嘢,發現家長成日都唔改正細路嘅文法,淨係改正啲唔真確嘅內容——即係話家長同細路講嘢嗰時,重視嘅係信息唔係形式[註 2]。用粵語諗嘅話,想像有個阿嫲同個學緊講嘢嘅孫仔講嘢[6]:B5.3-
呀噉。
相關嘅文
[編輯]註釋
[編輯]來源
[編輯]- ↑ Gass, Susan; Selinker, Larry (2008). Second Language Acquisition: An Introductory Course. New York, NY: Routledge.
- ↑ Bright, W. (2005). Henry Rogers, Writing systems: A linguistic approach. Written Language & Literacy. 8(1), 72-76.
- ↑ The Decline Of 'Mother Tongue' In Our Generation. Medium.
- ↑ Passing on the ancestral language (PDF)
- ↑ The ancestral language of half the world reveals our shared culture. New Scientist.
- ↑ 6.0 6.1 6.2 Johnson, K. (2008). An introduction to foreign language learning and teaching. Pearson Education.